日文语法的一个问题

学了一段时间,有一个点始终没有搞明白。
が は(助词时读作わ那个) を 都可以接在名字后面,提示该名词为主语或者宾语,对吧?那么,接续这些助词的规则是什么?

现在看了自动词和他动词越来越搞不明白了。书上说自动词的主语用が来提示,他动词的宾语用を来表示(那么他动词的主语,如果出现在句子中的话,用什么来表示?),但是似乎不是这么一回事。
有两个句子:新しい企画は清凉饮料水に决まりました
新しい企画は清凉饮料水に决めました
那个は的用法实在摸不着头脑,遇到的时候看懂是没有问题,但是自己提笔写的时候总是一头雾水。
有哪位解决一下我的疑问,感激不尽(回答的好我会追加悬赏的):
が は(助词时读作わ那个) を 都可以接在名字后面,提示该名词为主语或者宾语,对吧?那么,接续这些助词的规则是什么?

日语助词を和が的区别

●回答:主要区别如下:
▼が是主格助词。接体言后表示主语。

私が行く(わたしがいく)/我去。([私]是主语)
月が丸い(つきがまるい)/月亮圆。([月]是主语)
私が食べる(わたしがたべる)/我吃。([私]是主语)

▼を是宾格助词。接体言后表示宾语。

私はバナナを食べる/我吃香蕉。([バナナ]是宾语)
私は日本语を话す/我说日语。([日本语]是宾语)
----------------------------
▼が除了表示主语外,还表示能力,好恶,感情的对象。
私はバナナが食べられる/我能吃香蕉。([バナナ]是对象语)
私は日本语ができる/我会日语。([日本语]是对象语)
私は日本语が好きだ/我喜欢日语。([日本语]是对象语)
私は虫(むし)がこわい/我怕虫子。([虫]是对象语)
▼可能动词都是自动词。自动词和形容词不带宾语,带对象语。

▼を除了表示宾语外,还表示移动的场所和离开的起点。
私は公园を散歩する。/我在公园散步。
飞行机は空をとぶ。/飞机在天空飞。
私は大学を卒业する/我大学毕业。
私は家を出る/我离开家。

▼[散歩する][とぶ][卒业する][出る]都是自动词。
は和が的一点用法

两个助词的不同定义 由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区

别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。

「が」是主格助词,是格助词的一种;
「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语

。因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。

在主语和谓语的提问中的不同含义

请看下面两个例句(判断句):
a:「ここは教室です。」
b:「ここが教室です。」
这两句话译成中文,都是“这里是教室。”但是,在日语中有着不同的含义。

a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等。是回答「ここはど

こですか。」(这是什么地方?)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?)的问题的。也就是

说已经知道了主语时对谓语提问的回答。

b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:旁边的或对面的都不是教室。是回答「どこが

教室ですか。」(哪里是教室?)的问题的。也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答。

为什么形成这样不同的形式呢?
从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词。因此,当疑问词在主语部分时,

只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样。相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经

明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样。所以有一句话说“「が」前「は」后”。这句话在

表示疑问词的位置上来说,是可以应用的。 不仅是在判断句上,在其他类型的句子中也有相同的作用



描写句 a 「ここは静かです。」译成“这里很安静。”是对这里是否安静的判断,不涉及别处,是「

ここはどうですか。」(这里怎样?)的回答。(问谓语)

描写句 b 「ここが静かです。」也译成“这里很安静。”但是在寻找安静地方时的答话,即对「どこ

が静かですか。」(哪里安静呀?)的答话。(问主语)

陈述句 a「私は日本语を勉强しています。」译成“我在学习日语。”是说明我在学习日语,没干别的

事情,强调的是我“做的事情”。是对「あなたは何をしていますか。」(你在干什么?)的回答。(

问谓语)

陈述句 b「私が日本语を勉强しています。」也译成“我在学习日语。”但与上一句不同的是:是我在

学习日语,而不是别人在学习日语。这里强调的是“我”在学习日语。是对「谁が日本语を勉强してい

ますか。」(谁在学习日语?)的回答。(问主语)

在存在句中的不同含义

请看下面两个例句:
a 「教室に机があります。」(教室里有桌子。)
b 「机は教室にあります。」(桌子在教室里。)

第一句话的顺序,首先是用补格助词「に」(也可用「には」)表示的补语,其次是用「が」表示的主

语,最后是「あります」(谓语)。即“补、主、谓”的结构。这时,「あります」译成“有”。

第二句话的顺序,首先是用提示助词「は」表示的主语,其次是用「に」表示的补语。最后是「ありま

す」(谓语)。即“主、补,谓”的结构。所以,得出结论是:①在存在句中若是“补、主、谓”结构

,主语用「が」表示,「あります」译成“有”。②在存在句中若是“主、补,谓”结构,主语用「は

」表示,「あります」译成“在”。

主谓谓语句中的不同含义

主谓谓语句有3种:
整体和部分,如:「我が国は歴史が长いです。」(我国历史悠久。)
其中,「我が国は」是整个句子的主语,即是“大主语”;「歴史が」是谓语部分的主语,即是“小主

语”;「长いです」是「歴史が」的谓语。

可以看出:在主谓谓语句中,大主语用「は」,表示整体;小主语用「が」,表示部分。

主体的能力、需求、好恶等用小主语表示。如:
「李さんは英语が上手です。」(小李擅长英语。)(能力)
「私はパソコンが欲しいです。」(我想要电脑。)(需求)
「学生は日本语が好きです。」(学生喜欢日语。)(好恶)
在这些例句中,「李さん」、「私」、「学生」是句中的“主语”用「は」表示;而「英语」、「パソ

コン」、「日本语」都是“对象语”,用「が」表示。从形式是讲,可以看成是“小主语”。

存在句的变形。如:
「私は新しい车があります。」(我有一辆新车。)
存在句中用「が」表示主体时,存在的地点本来应该用「には」;但是表示所有时,主体的所有者变成

主语,如句中的「私は」,相当于“大主语”;而主体仍然用「が」表示,相当于“小主语”。

在主从句中的不同含义
以接续助词相连两个句子中,助词前面是从句,后面是主句。当主句和从句的主语是不相同时,一般情

况下,主句的主语用「は」表示,而从句的主语则用「が」表示。

例:「王さんが来たので、私は帰りました。」
这里「ので」是接续助词,表示主从句的因果关系。「王さんが来た」是从句,主语用「が」,「私は

帰りました」是主句,主语用「は」。
这句话译成:“因为小王来了,所以我就回去了。”

例:「电话番号が変わったら、(あなたは私に)知らせてください。」
这里「たら」是接续助词,表示主从句的条件关系。「电话番号が変わる」是从句,主语用「が」,「

知らせてください」是主句,这里省略了主语,省略的主语用「は」。
这句话译成:“ 如果电话号码改了,就请你告诉我。”
其他的接续助词的情况也基本类似。

其他用「は」提示的句子
(1)否定句
在上述的该用「が」表示主语的句子中,当谓语表示否定时,很多情况下主语用「は」提示。
例:「教室に王さんがいます。」ーー「教室に王さんはいません。」

(2)对比句
在上述的该用「が」表示主语的句子以及以「を」表示的宾语、单独表示时间的名词做状语等情况中,

对比的内容常常用「は」提示。补语的对比则在补格助词后面用「は」提示。
例:a主语:「教室に王さんがいます。」ーー
「教室に王さんはいますが、李さんはいません。」
译成:“教室里,小王在,但小李不在。”

b宾语:「私は日本语を勉强します」ーー
「私は日本语は勉强しますが、英语はしません。」
译成:“我学习日语,但不学习英语。”

c状语:「今日、私は町へ行きます。」ーー
「今日は町へ行きますが、明日は行きません。」
译成:“今天我上街,但明天不上街。”

d补语:「北京へ行きます。」ーー
「北京へは行きますが、上海へは行きません。」
译成:“去北京,但不去上海。”

(3)当主从句的主语是相同时,主语用「は」,放在最前面。
例:「私は、健康になると、薬を饮むのを忘れます。」
这里,接续助词是「と」、主从句表示条件关系。「健康になる」是从句、「薬を饮むのを忘れます。

」是主句。这两个句子的主语都是「私は」。这样时主语只能用「は」而不能用「が」。
这句译成:“我病一好就忘了吃药。”

其他用「が」表示的句子
(1)可能态
当一般的他动词做谓语的句子改成可能态句型时,原来的宾语变成对象语,用「が」表示。
例:「私は本を読みます。」ーー「私は本が読めます。」
译成:“我读书。”----“我能读书。”

(2)定语句
当定语是一个句子的时候,其主语只能用「が」或「の」,而不能用「は」。
例:「ここは私が勉强している大学です。」
这里「ここは」是主语,「大学です」是谓语。「私が勉强している」是「大学」的定语。这个定语是

一个句子,其主语是「私が」,谓语是「勉强している」。这里主语还可以是「私の」;而绝不能用「

私は」。
译成:“这里是我学习的大学。”

(3)存续体
当一般的他动词构成的带宾语的句子,变成了存续体句子时,原来的宾语变成主语,用「が」表示。
例:「先生が黒板に字を书きました。」
「黒板に字が书いてあります。」
译成:“黑板上写着字。”

(4)自然现象
描述一个自然现象时,一般情况下,其主语用「が」表示。
例:「雨が降ります。」 译成:“下雨了。”
「花が咲きます。」译成:“花开了。”

小谈“が”和“は”的区别
我们应该怎样区分什么时候用主格助词“が”,什么时候用提示助词“は”呢?其实只要记住:“が”

的重点在于其前面部分,而“は”的重点在于其后面部分。为了更好掌握主格助词“が”和提示助词“

は”的用法,先追究一下二者不能互换的场合吧。
如果把句子分成前项和后项,再加上未知因素来看的话,就比较容易解释。

前 项(重点) が 后 项 ですか。 ――回答前项部分

前 项 は 后 项(重点) ですか。 ――回答后项部分

例1:谁が森の王様ですか。

例1句中前项是未知因素,是提问的重点,非用“が”不可。因为问话者已经知道有动物是“森林之王

” ,而急需知道的是“谁” ,是狼,还是狮子,或者老虎?

答:虎です。(原句=虎が森の王様です。)

――“が”的重点在前项,所以后项可省略回答

例2:虎はなんですか。

例2句中后项是未知因素,是提问的重点,因此非用“は”不可。因为问话者已经知道有“虎” 这一动

物,而需要知道的是关于它的详细情况,他是森林之王,还是百花之精?它是什么模样的?

答:森の王様です。(原句=虎は森の王様です。)

――“は”的重点在后项,所以前项可省略

由此可以归纳为:主格助词“が”,重点在于其前面的内容,答句必须回答“が”前面的内容;提示助

词“は”,其前面的内容并不重要,重点在于其后面的内容,所以答句也就必须回答“は”后面的部分



因此,在疑问句中,未知因素在前项时则用“が”,未知因素在后项时则用“は”。这里“が”和“は

”绝对不能互换,要不意思完全变了。

3.“が”、“は”重点不同说的応用

上回说起了主格助词“が”的着意重点在其前面,提示助词“は” 的着意重点在其后面。那该怎样运

用于平时的读写和会话中呢?

一般初次提起的话题用“が”较多,那是因为说话者的重点在于该话题。再提起时即成了已知因素,说

话者的重点往往是关于该话题的具体内容,所以用“は”较多。

例1. 赤ちゃんが生まれました。(赤ちゃんは)元気な男の子です。

例1的前半句中,说话者的着意重点在前项的“赤ちゃん”,所以用“が”。而后半句中说话者的着意

重点在后项,即“是男孩还是女孩”,所以用“は”,而且括号中的“赤ちゃんは” 一般省略不说。

例2. 日が出しました。あたりが明るくなり、小鸟が鸣き始めました。

对自然现象作客观描述时用“が” 。这也可以理解为该事项属初次提起,听话者对此事项还属“未知

”,所以用“が”。只不过对自然现象作客观描述时,常常是从一个事项跳跃到另一个事项,所以有多

用“が”的感觉。其实该事项在文中第2次出现时也是要用“は”的。如:

例3. 日が出しました。あたりが明るくなり、小鸟が鸣き始めました。……日はだんだん高く升り、

あたりは一层明るくなり、小鸟は木の枝と枝の间に楽しそうに踊って、饵を探しています。

除了主语带有很长的修饰语句之外,一般“が”前面的句子不会太长。但由于“は”的重点在其后面的

内容,所以由“は”提起主题的句子往往可以拖儿带孙地拉得很长。
给你举几个例子:

一天和朋友去吃饭,服务员问我们要什么时,朋友先说了:
チャーハンください。(请给我炒饭)
然后我对店员说:
俺がラーメンでいい。(我来碗面)
立即,我那个日本朋友就告诉我,在这里不能用"が",要用"は"."が"的语气太强烈了,会让人认为只有你可以吃面,别人都不许要那道菜.

日本打电话叫外卖比萨,当送货的拿来时会说:
ご注文を确认いたします。トマトピザがお一つ、ジュースがお一つ。よろしいですか。(现在确认一下您订的东西,西红柿比萨一张,饮料一瓶.没有什么问题吧?)
在这里就要用"が"了.
还有一些是没有原因,纯属习惯用法.

は和が的用法的确很难,如果不是日本人的话,时时都会出现错误.因为我们在说一句话之前,根本没有时间去想到底要用哪个.笔试的话我想也没有人会出这样的问题来难为考生.你要是想用好的话,只有多积累经验,多听听日语对白,再自己多琢磨吧.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-28
は提示主语,を提示宾语,が既可以提示主语也可以提示宾语。
は还有强调的作用。例句中的は既有提示主语的意思,也有强调的意思。
他动词的主语用は或が都可以,视情况而定,有时也可通用。

诶...我说的好像有点乱哈...我明白但是不太会说,不过关于这个问题以后你学多了自然就能明白的,现在弄不懂不用太郁闷的~~呵呵
第2个回答  2010-01-28
结合本人的实际经验作以下说明,仅供参考。
我在初学时,也经常遇到类似问题,如“什么时候用は,什么时候用が”等等,对于此类问题,不同的老师可能会有不同的解释,所以我也一直没搞清楚。
其后,我去日本学习了三年,对这个问题有了一定的体会。第一次去超市买生活用品时,因为找不到筷子,就问一位日本的老者,“はしはどこにありますか?”可能是我的发音不好,老者反问了一句:“食べのはし?”当时我觉得这句话有点怪,后来问了达人,回答是,在现实生活中没有人按照语法说话吧。
那时,我们每月都要写月度报告,然后日本的同事会细心地修改。我的报告上最后一句一般是“以上の内容を基本的に理解しました。”有时候也会写成“以上の内容は基本的に理解しました。”但是两种写法据日本人说都是正确的。
经过三年的日本生活,我认为对于“は、が、を”的界定,即使日本人也没有一个完整的规定,对于我们中国人来说,最重要的是不要深抠语法,而要多记,加强语感。也就是我们日常生活中常说的“只可意会,不可言传”。
不知道这些对你有没有帮助,祝学业有成!
第3个回答  2010-01-28
第一句的意思是,新计划(被)决定为清凉饮料,本来是新しい企画が清凉饮料水に决まりました,其中决まる是自动词,由于要提示新しい企画,用は,用は之后把が顶替了
第二句的意思是,决定新计划为清凉饮料,本来是新しい企画を清凉饮料水に决まりました,其中决める是他动词,由于要提示新しい企画,用は,用は之后把を顶替了
第4个回答  2010-01-30
は 是强调后面的宾语,就是强调我干了什么
が 是从句的主语,还挺有表希望,能力时使用,如 私ができる
これがほしい等
相似回答