学韩语有什么好的前途吗?

我今年大一了,是音乐表演专业,其他钢琴乐理听音古筝什么的都好,就是主专业声乐不好。我前一段时间报了一个韩语班,老师非常严厉,她昨天提到不想要考级的就不要继续学了,我就想知道学韩语有用吗?没有用的话我就不学了,我虽然喜欢,但对以后没好处的我就没必要浪费时间和金钱了。

第一:学韩语有前途吗?第八千八百零一次听到这个问题。

金庸先生辞世,留给世上一片忧伤…。在这忧伤中,又有个学韩语的朋友来问我:老师,学韩语有用么?这大概已经是我第八千八百零一次听到这个问题,但依然略感错愕。之所以错愕,是因为我知道他是明知故问…

对于学韩语这个事儿,不少人如他一样,有种「想学又不想学」的纠结。想学,你懂的;不想学,你大概也懂的。「投入那么多时间和银子去学个韩语,觉得不划算」,很纠结。仔细琢磨一下这句话,你会发现他纠结的点,不在「时间和银子」上,而在「学个韩语」上。学「个」韩语,你听出来点儿所以然了吧?没听出来?那你可能学了「个」假的汉语。他话里有的话是:如果是投入很多的时间和银子去「学英语」而不是「学韩语」,就不会觉得不值得。为啥?因为英语「有用」。至于韩语有用没用,他不确定…很纠结。

所以他希望我能给他一个「确定」的答案。然而作为一个没事儿爱搞点儿「黑暗教育」的老师,我是肯定不会如他所愿的。我一定会告诉他:千万不要学韩语…。成年人就是这样,经常明明知道答案却不愿承认。明明知道对于「有用无用」评价的标准不应该只有一个:是否能兑现(金),是否能创造价值。明明知道,除此之外还应该有别的,譬如:是否能成为更好的自己。如果以「是否能成为更好的自己」为标准来衡量:不管学啥都有用,学好学不好都有用,因为都是在成为更好的自己。如果以「是否能创造价值」为标准来衡量,不管学啥,都只有“学好了/会用”才有用,“学不好”都没用,因为学不好就不能「学以致用」就不能创造价值。

英语是很「有用」,但那是对于把英语学好的人而言;对于学得不好的人来说,也没P用。学英语如此,学韩语如此,学习(读书)本身也是如此。

第二:你会,怎么都有用。不会,有用也没用。

上面给大家扯了一堆,其实韩语真的是很有用的,所以大家有必要把韩语学好,为了让大家在学习韩语的过程中,少走点弯路,提高学习的效率,我做了一个韩语资料学习(裙),它开头的一组数字是:435,中间的一组是:389,尾部的一组是:065,把以上三组数字按照先后顺序组合起来即可。韩语只有会了才有用,你不会,再有用,和你也没有毛线关系。所以啥也别多想了,开始学吧。

第三:给大家唠唠学韩语到底能干啥。

有人说,学韩语没有用,没前途。错!其实,这是一种很可怕的穷人思维。上网一搜,随处可见的“学韩语有用吗,学韩语值不值,学韩语能做什么,学韩语有什么前途?”作为前辈告诉你,知识都是有用的,没用的是我们自己。也只有没用的人,才会不停的怀疑,甚至否认自己的学习。

想学韩语的大部分还是因为兴趣所致。很多人在追星的同时,让自己变得更优秀,从别人的梦想中找到自己的梦想,从别人的努力中发现自己的懈怠。从什么都不懂不会的路人,变得十八般武艺精通:技术粉、战斗粉、前线粉!PS、修图、剪辑、摄影…各种工具运用起来炉火纯青。而这些,往往都是自学成才。

学韩语=做翻译,这可能是很多人的思维定式,但并不是所有韩语学习者都进韩企、当翻译、当老师。那么学了韩语,你能做什么呢?

1.笔译、交传、同传。

翻译通常分为笔译和口译,笔译就是文字上的翻译,例如小说、新闻等文字翻译;口译又可以细分为交替传译(交传)和同声传译(同传),交替传译是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言停下来时,译员需要准确传达发言者所说的信息,一般用于会议、谈判、采访等场合;同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行。

(1)翻译标准。

翻译有三字标准:信达雅。”信”就是忠实原文,要把原文所包含的意思准确无误地用另一种语言表达出来;”达”是指译文通顺畅达,要使译文符合语言表达习惯;”雅”是指译文要优美自然,要使译文生动、形象。这三个翻译标准,也体现在很多招募翻译的项目之中。

(2)翻译市场行情。

翻译的行情一般不透明,每个城市、每家翻译公司的行情也不一样,如果是刚开始做翻译,一般拿到的薪资不会很高,之后翻译的工作经验多了,个人的薪资也会随着慢慢上涨,自己出去做翻译的时候心底也会有自己的标准。想做一名优秀的翻译,最重要的还是要有扎实的语言基础,起码也得高级水平,而作为面试的敲门砖,若拥有一张topik证书则为更为自己添金。

2.企业翻译。

很多学韩语的同学进入不同行业的韩企做了一名翻译,或者进入了与韩国有合作的中国企业。其实在公司里做一名翻译,在工作上不仅需要做笔译,还需要做口译的内容,如翻译来往邮件、公司会议口译、接待韩国客户等等。

想从事翻译行业,包括韩语同声翻译、韩剧字幕翻译、韩语文字翻译等工作,如果个人的韩语水平较高的话,从事以上翻译工作的发展前景还是很好的,薪资也会很高。但是,不得不提的一点就是,这些工作对个人韩语和汉语的应用水平要求都很高,想要从事这方面工作的同学,还是需要不断提升自己的语言应用能力。

并且,只有外语优势,个人的发展空间还是很狭小,因为市场更偏爱复合型人才,即”专业+外语+其他技能”,即使是进企业做一名翻译,也会接触到方方面面的领域,所以同学们在提高韩语能力的同时,最好也学习一门自己感兴趣的专业。

若是你已拥有一定韩语水平,你可以选择韩语TOPIK中高级全程、韩语TOPIK高级全程,全面提升韩语能力。

3.企业非翻译岗。

除了翻译,也有韩语专业毕业的同学进入韩企,从事企划、经营、人事、运营、会计等非翻译岗位,这些岗位对于韩语的要求没有翻译那么高,但也需要达到能熟练运用韩语的能力,将韩语作为日常工作的语言来使用。

4.韩语教师。

不少同学本科毕业后去了韩语学校当老师,硕博毕业后去了高职、大学、各种国际学校当韩语老师。在国内,有很多韩语教学地点,韩语专业的同学大部分也选择了去机构做韩语教学工作。还有一部分同学也从事教育行业,选择了对外汉语教学的工作,主要负责教企业的韩国职工中文。

不管是想做一名韩语教师还是对外汉语教师,全面的韩语基础知识都是必不可少的,韩语入门至TOPIK高级、韩语TOPIK中高级全程,系统掌握韩语知识。

5.公务员。

一般来说,对外交流比较多的部门会需要韩语专业,但公务员的竞争是十分激烈的,对于语言的要求也就更高。

6.银行职员

不少韩语专业的同学选择去韩资银行就业,从事银行相关的业务,如向客户推广银行金融产品,并开展电话及拜访营销;开拓优质企业以及个人客户;客户关系的维护与事后管理等,对于韩语的要求没有很高,达到正常的交流水平即可,但对个人的专业素养有着一定要求,例如熟悉国家金融政策和监督管理制度,了解当地市场情况,熟悉银行企业等。

8.导游

导游也是很多学习韩语的人员主要从事的工作之一。随着中韩旅游业的逐渐发展,去韩国旅游的人数每年都在增长,对于语言不同的旅游人员来说,拥有一个会说中韩两国语言的导游是很有必要的,如果热爱旅游,并善于交流,做韩语导游也是也不错的选择,想做韩语的导游的同学,韩语口语的训练就必不可少了。

9.贸易行业

中韩贸易交流逐年扩大,使得很多韩语学习者想要进入中韩贸易行业中更好的发展,韩语学习是必然的。因为不管是销售,还是管理层工作,都会经常接触韩国人,因而韩语的习得显得尤为重要。

总的来说,别看韩语是一门小语种,但是随着近几年经济的发展,市场上对韩语人才的需求不断扩大,想从事和韩语相关工作,一定要学好专业课,考下topik6级,练习好韩语口语。学习韩语,不一定能够100%获得什么机会,但是你想要的,或许会在韩语里。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-10-11
你学音乐的为什么要学韩语啊?好奇。。。
作为一个韩语专业的毕业生,韩语相对其他小语种,含金量小,挣得少。但是比其他语种好学,而且留学什么的费用也便宜一些。韩企的话压力大,加班多,工资不见得有多好,而且基本上韩企里真正好的机会都是留给韩国人的,其次是朝鲜族,所以普通的中国员工在里面就。。。韩国的企业文化也比较丰富,经常会搞会餐啊,爬山啊,培训啊啥 的,但是好不好,累不累就是仁者见仁,智者见智了。。。反正我毕业了也是做的跟韩语无关的工作,现在就只是我一个特长,但是在韩国留学和学韩语的过程还是蛮开心的,我只是个例,也有出来靠韩语实力在韩国打拼的很不错的朋友,所以,我觉得你这个问题问得太绝对了吧,知识只是道具,你个人综合能力才是关键嘛。
我是大四考的韩语高级,感觉不是很难,如果你是很紧凑地学习的话应该两年就可以 了吧。
学习东西没有什么有用没用,问题在于你有用的标准是啥。挣钱?那不是很有用。。。。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-11-16

学习韩语的优劣势:

    随着我国加入WTO,各行各业的外资企业大量涌入中国,我国企业近年来也纷纷走出国门,中国和各国间的经济文化交流日益频繁,都为外语类人才就业提供了前所未有的机遇。

    近年来我国的教育环境在不断的改善,教育资源也越来越丰富,相信在不久的将来,掌握一门外语就不再是什么特长了,而是一种必备技能了。所以说单纯的外语类人才是在不断贬值的。如果你想保值增值,就要成为复合型人才。

    韩语不像英语那样大众化,所以机会相对要小一些。但反过来说竞争也会小一些。从就业角度来看,外语类人才还是到北京上海等大都市及东部沿海发达地区好就业。

    韩语本身也是有一定区域性的。整体来说在东北三省发展好一些,因为这里有一定的韩语环境。或者在青岛这样的城市,因为这里是韩国企业的集聚地。从近几年的发展态势来看,韩语人才还是有很大发展空间的。一方面,在经济上,可以说整个韩国的经济都是建立及依托在我国经济发展上的,所以中韩间的经济发展会给韩语人才创造更多机会。另一方面,文化上,韩流在不知不觉中吹遍整个中国大地,这又为韩语人才的未来发展起到了推波助澜的作用。

    官方电话官方服务
      官方网站
第3个回答  2022-11-04
韩语翻译:是韩语就业的一个热门职业。一般从事企业的翻译工作。
韩语客户经理:这个岗位不仅需要韩语知识,而且还要具备一些营销方面的知识。
韩语导游:近年来,韩国人到中国来旅游的人每年增幅超超过百分之十,所以当导游是不错的选择。
韩语专业主要培养外事、外贸、文化、宣传、教育、科研以及涉外企业等部门,能从事翻译、管理、教学、研究等工作的专业人才。
毕业生能熟练掌握语言文化的基本知识,熟悉有关方针、政策和法规,具有坚实的语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力,并对韩国、朝鲜的社会、经济、文化有较广泛的了解,具有较好的交际、汉韩互译能力,能从事初步的科研工作。一站式出国留学攻略 http://www.offercoming.com
第4个回答  2021-11-27
大家在选择学习一件新事物时,一定会考虑到它的实用性。今天我们一起来看看,学习韩语未来可以在国内做什么工作,有哪些用途吧!
学韩语未来的就业范围非常广泛。但是大家要注意,语言学得再好,它只是一门工具,只能给你未来的工作提供辅助性的作用,并不能起到决定性的作用。即使你从事的是翻译工作,也要在精通语言的同时,掌握其他领域的专业知识,拥有广阔的知识面,每天阅读新闻了解实时动态等等。所以,光是学好韩语还是不够的,在学好韩语的同时再掌握一门其他技术,你在职场就会如虎添翼了。
1.翻译
举例:韩剧韩综字幕组兼职、韩语图书译员、陪同翻译、同声传译等
做翻译对韩语水平的要求是很高的。能够用韩语进行日常的交流是远远不够的。首先,开头也提到了,作为翻译要掌握某一个领域的专业知识,如环境、娱乐、旅游、文学等。如果你都听不懂这个行业的“行话”,那你要如何翻译呢?
其次,要求译者要有扎实的中文基础。我们的受众大多数是中国人,在翻译时,如何不受韩语表达习惯的影响,将韩语转换成符合中国人说话习惯的中文呢?这就需要译者具有较高的中文水平。所以,虽然国内有很多朝鲜族,但并不是每一位都能胜任翻译工作的。其原因就在这里。
2.教育行业
举例:高校韩语教师、培训机构韩语教师
要想成为韩语教师至少要达到TOPIK6级水平,高校教师需要朝鲜语专业的博士学历,并且要有海外留学经历。一位好的韩语老师可以让更多人爱上韩语,如果你想要帮助更多热爱韩语的人,那就投身到教育行业吧!
3.旅游行业
举例:旅行社、机场、韩国旅游发展局在中国的办事处、中国的旅游公司韩国业务部门
近年来,随着中韩两国旅游业的发展,越来越多的人到韩国去旅游。就拿导游来说,到韩国旅游时,有一位会韩语并且了解韩国文化的导游是很有必要的。如果热爱旅游,热爱韩国的文化,并且善于交流,那么从事旅游行业是非常好的选择。
谁说零基础不能征服韩语?天下风云出我辈,笑学韩语任我行。
很多同学觉得自己基础差或者没有基础,不知道能不能学出来,其实不要担心你自己基础差,因为基础是一个通过努力可以改变的概念,既然你是一个初学者,你的基础一定是薄弱的,这是客观事物发展过程中的一个阶段而已。所以同学不要总是纠结和等待了,试一下才知道自己行不行,不要总是给自己设限,你就是最优秀的仔。成为最优秀的仔,也要讲究战略和战术的嘛,首先就是要跟高手学习,才能少掉坑,快点掌握韩语难道不香吗?
我认识一位非常牛批的韩语老师,每天都有免费的韩语视频课,老师讲的特别好玩有趣,通俗易懂,给人一种醍醐灌顶的感觉,很多零基础的同学听了都觉得极其受益匪浅,如果你刚刚开始学习韩语,或者觉得自己韩语基础打的不是太好,可以听一下老师的课奥,从此韩语学习自行车的速度秒变高铁的速度。
想听的同学可以进入茜茜老师的为欣(谐音):
首先位于前面的一组是:gon 其次排在后边的一组是:699 把以上两组数字按照先后顺序组合起来即可。备注:二郎神好东西都是体验出来的,聪明的人懂得借鉴别人的精华,强大自己的脑细胞,
优秀都是不断的尝试,尝试,再尝试出来的。磨磨唧唧的还有年轻人的样子吗?

4.文化娱乐产业
举例:韩国文化院驻中国的领事馆、博物馆、娱乐公司、明星工作室
许多同学学习韩语的初衷,就是出于对韩国文化的喜爱。如果能从事这一行业的工作,就能将自己的爱好和工作结合起来。根据岗位不同要求不同,一般要求求职者对中韩两国文化、娱乐动向有足够的了解,善于捕捉时下热点,具有一定的协调策划能力。
相似回答