你若不离不弃,我便生死相依的翻译

如题所述

    第一种翻译方法:If you don 't abandon me, you will depend on life and death.

    第二种翻译方法:If you don't leave me, I'll be stick together with somebody in life and death.

    第三种翻译方法:You will never understand love if you are always sane.

    第四种翻译方法:You die,i die,you leave i go.

    第五种翻译方法:If you who are still dependent life and death I will.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-08-05
"If you never abandon, I will in life and death"
第2个回答  2013-11-01
If you leave, I will life and death dependency追问

怎么每个人的翻译都不同

追答

因为有很多种啊,不过意思都是差不多这样的。

追问

追答

【汉语VS英语】If you do not leave me, we will die together. 你如果不滚开,我就和你同归于尽。(四级) 你若不离不弃,我必生死相依。(六级) 问世间情为何物?直教人生死相许。(八级) 天地合,乃敢与君绝。(专家级) 你在或不在,爱就在那里,不增不减。(活佛级)

第3个回答  2018-08-24
"You jump,I jump."
第4个回答  2013-11-01
If you don't leave me ,we will die together
相似回答