我非常需要这首古诗词的白话译文,请知友们为我翻译,必定采纳,谢谢

虞美人·触帘风送景阳钟
【五代】顾夐
触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。晓帷初卷冷烟浓,翠匀粉黛好仪容,思娇慵。
起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘,露清枕簟藕花香,恨悠扬!

此词写闺妇春思,上片写女主人公初起时的娇好仪容。“思娇慵”一句承上起下。下片具体写她的情态:“无语理朝妆”,表明心事重重。当她看到池上绿荷相倚相偎,嗅到藕花的幽香时,心际不禁浮起了一股恨意。“相倚”二字,尤见情致。

(1)绣花重——花纹繁丽。
(2)冷烟——晓雾。
(3)娇慵——娇羞无力的样子。
(4)宝匣——梳妆盒。
(5)绿荷相倚——池塘里碧荷一株紧靠一株。

为你写译文。
原词:
触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。晓帷初卷冷烟浓,翠匀粉黛好仪容,思娇慵。
起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘。露清枕簟藕花香,恨悠扬。
白话译文(韵译):
掀动门帘的晨风送来一声声拂晓钟声,
绣有鸳鸯的锦被上满是花团叠叠重重。
早起刚卷起幔帐清凉的晨雾涌进房中,
梳妆打扮后镜子里显出一副美丽面孔,
心里满是柔弱的懵懂。
起得床来不言不语只顾一心打扮梳妆,
心爱的梳妆盒里的镜子泛着幽幽亮光。
窗外那紧紧依偎的绿色荷叶铺满池塘。
床上的凉枕竹席似乎也熏染了荷花香,
只有心里的哀怨悠长!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答