《海燕》-高尔基(俄罗斯) 中俄原文翻译

如题所述

在狂风与乌云的交织中,俄罗斯文学巨匠高尔基笔下的海燕如黑色闪电般傲然展翅


在苍茫的大海上,狂风犹如一只巨手,疾速地聚集起乌云,如同一块厚重的幕布,压抑着天空。在这压抑的背景下,海燕,那黑色的闪电,以无畏的勇气高高飞翔,与乌云和大海的壮丽交响共舞。


海燕的翅膀时而触碰翻腾的海浪,如箭般直冲云霄,它的叫喊声穿透乌云,那是对暴风雨的热烈渴望,是愤怒的力量、激情的火焰和胜利信念的宣告。海鸥在暴风雨的前奏中,发出低沉的哀鸣,试图将恐惧藏匿于深海;海鸭和海鸭们,因胆怯而恐惧雷声,无法领略生活战斗的乐趣。


然而,海燕不同,它像一个狂风中的精灵,嘲笑乌云,为欢乐而高歌,它的身影像黑色的闪电,穿过乌云的缝隙,翅膀划破波浪的泡沫。它飞翔的姿态,仿佛在宣告,乌云无法掩盖即将到来的风暴,它深信,阳光终将穿透乌云,胜利必将来临。


狂风怒吼,雷声轰鸣,乌云如青色的火焰在海面燃烧,闪电的影子在海浪中消逝。这是风暴的前奏,也是海燕的舞台,它在雷电之间高傲地预言,召唤着暴风雨的来临,呼唤着更猛烈的洗礼


海燕的呼唤,是对自由的向往,是对挑战的热忱,是对光明的坚定信念。它以勇敢的姿态,宣告着暴风雨的必然,"让暴风雨来得更猛烈些吧!"这不仅是海燕的战歌,更是对生活的热烈呐喊。


在高尔基的笔下,海燕是无畏的象征,是逆境中的希望,是光明的使者。它以自己的勇气和坚韧,预示着风暴后的新生,宣告着暴风雨中的胜利。这不仅是对自然的描绘,更是对人类精神的赞美。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答