当韩语翻译需要达到几级

如题所述

韩语 韩国语能力测试 (TOPIK)共分六个等级:

初级 1级 培养基础韩国语能力的阶段 能够理解韩文字母顺序,韩文组合法的基本构造,构成提问与应答的语法项目等基本项目(虽然还不是很熟悉)。可以用基本问候语和基本句型、基本词汇1000左右,可以表达以短文为中心的,特别是频度高的惯用表现。

2级 培养初级韩国语能力的阶段 可以听说读写基本的韩国语。但要熟悉音节式读法。理解基本词汇1500-3000个左右的文章。能够满足基本要求的对话。可以理解基本的通俗语。

中级 3级 培养商用韩国语能力的阶段 可以听说读写容易的韩国语。仔细地听,对方慢慢的说, 可以充分的理解日常生活的语言活动中常听到的话和通俗易懂的文章。可以利用短的文章表达自己的意思。可以比较圆满的进行一般的日常会话。可以理解一般的通俗语。

4级 培养基本专业的韩国语能力阶 可以准确无误的与韩国人进行对话。 加深了解韩国的社会, 文化与习惯。

高级 5级 培养韩国语专门用语的阶段 可以运用日常生活或在办职业上的事儿时必要的韩国语。可以理解在日常生活中接触到的原文(新闻报道,说明文件等)或电视、收音机的新闻,通俗易懂的解说等时事问题。可以理解相当水准的通俗语。

6级 培养流畅的韩国语能力阶段 理解社会生活或工作中必要的韩国语,并可以利用高级(现代社会的一般性常识范围内)内容的韩国语。可以理解高水准的文章(报纸、杂志、教育用书、文艺作品等)或电视、收音机里的讲演等时事内容。能用文章或话语准确的表达自己的意思,并能达到参加讨论会时,能明确的表达自己的意见。可以给常用的汉字注音。

1. 一般是六级才可以。

2. 翻译有2种,即专业翻译和业余的,还可以分为口译和书面翻译。

相对来说书面翻译比口译难度小些。

如果你指的是专业口语翻译的话:首先你要确定翻译的趋向。

例如,商务翻译。这个要考虑是什么行业的,毕竟每个行业都有特有的在日常生活中不常用的词组或术语。

3. 学习韩语:如果对自己以后的翻译行业有既定目标的话,那么就要针对这个行业学习相关词组和术语以及多了解相关行业的动态和信息。

4. 因为行业分类很多,不可能每个行业的术语都能有效掌握,那么就需要针对性的学习相关术语并理解它,切忌只知道翻译而不能理解其含义是很难提高自己的,翻译并不只是转换语言,应该把要翻译的内容尊却无误的转达给需要的人并让他人接受和理解。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-12
如果只是一些临时的翻译工作 也许不需要太高的级别
可是进入企业工作就不一样的性质了
偶觉得这要看你想进入的韩国企业的要求了

你指的几级是指韩语能力水平考试吧
韩语能力考试之只是反映了本人综合水平的一个侧面而已
而且级数越高 涉及的词汇会越文学化一些 也不见得就能反应本人平时日常应对的能力。。
一般多看些电视节目 多和韩国人交流 偶觉得比起考试更有助于你提高韩语水平
当然如果能力考试级别越高 别人就会更看重你一些 这也是不可否认的
客观上讲 一定是级别越高被录取的机会越大啊

实际上个人认为很多韩语专业毕业生都可以达到6级顶级 进韩企也并非难事
所以你的竞争者如果是这些人的话 偶觉得除了考高级也没有更有效率的办法了
个人意见啊 希望对你能有点儿帮助 呵呵本回答被网友采纳
第2个回答  2013-11-12
6级
第3个回答  2013-11-12
至少需要TOPIK5级
相似回答