翻译这首古诗词,会采纳的

谢新恩·樱花落尽阶前月
【南唐】李煜
樱花落尽阶前月,象床愁倚薰笼。远似去年今日,恨还同。
双鬟不整云憔悴,泪沾红抹胸。何处相思苦?纱窗醉梦中!

这是一首闺阁思人之作,上片写女主人公思念情郎的情景,下片写女主人公的愁容。全词写女子相思愁苦,凄凉寂寞,令人不忍,希望她可以在梦中得到安慰。

⑴樱花:指樱花树的花。樱花树是产于中国及日本的一种落叶乔木,品种甚多。花有白红等色,春天与叶同时开放,非常美丽。
⑵象床:即象牙床,用象牙为饰的床。薰(xūn)笼:。薰,一种香草,也泛指花草香。薰笼,同熏笼,古代用以熏香、烘物和取暖用的炉子。《东宫旧事》中记载:“太子纳妃,有漆画手巾熏笼二,条被熏笼三,衣熏笼三。”
⑶“远似”句:全句意思是,今日之恨与去年之恨一样深沉痛苦。
⑷双鬟(huán):古代年轻妇女头上的两个环形发髻。云:本指天空中堆积的乌云,这里比喻轻柔舒卷如云的头发。憔悴:这里指头发枯干,没有光泽。
⑸抹胸:俗称“兜肚”,古代内衣的一种,多为女子所用,有前片无后片,上可覆乳,下可遮肚,又称金诃子。《太真外传》中记载:“金诃子,抹胸也。”全句意思是,眼泪沾湿了胸前红色的抹胸。
⑹何处:什么地方,哪里。

 这是一首闺阁思人之作,风格属前期作品.   
上片写思人.樱花落尽,春日已去.只有阶前明月依旧.在这种清冷的气氛中,女主人公斜靠   
在薰过香的象牙床上愁眉不展.回忆起去年的愁思,体会着今年的愁思,新愁旧怨一并袭来,
旧怨未平,又添新怨.时间越久,相思越深越切.   
下片写女主人公的愁容.见不到思念的人,她无心梳理打 扮,任凭发髻不整,愁容惨淡.而这   
种相思之苦,却无人慰藉.想到这里,她不由得潸然泪下,泪水打湿了衣襟.她只好寄希望于   
梦境,盼望可以在梦中和思念的人相会.可是,哪种相思更苦呢?是这样清醒着相思却不得   
一见呢,还是嘴梦之中与爱人相会,而醒来却发现一切成空呢?醉梦对清醒着愁苦的人来说
是一种解脱.可是梦中片刻的欢愉,却挡不住梦醒后的无凭,而这也许更令人凄惶难奈.   
此词以问话作结,结得余味无穷.全词写女子相思愁苦,凄凉寂寞.令人不忍,希望她可以在   
梦中得到安慰.可是,难道梦真的能给她安慰么?梦醒之后的失望,也许要比在现实中感受   
孤独,更叫人伤感.而醉梦,不但不能成为她的慰藉,反而要更添她的愁苦了.梦与醒,都是   
苦楚.女主人公前后无路的处境,令人叹息。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-22
樱花凋谢在台阶上,月亮高悬,她在象牙床上斜靠着,屋子里熏香的炉子焚着香,她寂寞愁苦,今年的离愁别恨和去年一样深重。她的头发乌黑如云却散乱,神情憔悴。泪水流下在她的衣服上,在什么地方思念情郎都是愁苦的。在纱窗旁独立饮酒独自醉,对他的思念飘向天涯。本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-03-22
樱花都落下去了只剩下台阶上的月色
相似回答