英语四级翻译如何备考?

英语四级翻译是各位考生需要关注的内容。考生要掌握一些答题技巧和方法。那么英语四级翻译如何备考?

逆序法


逆序法根据目标语使用者表达习惯与目标语读者的认知能力,按原文语序反向翻译.以便更好地传达原文的内容。


例:他经常做礼拜的时候.总坐在固定的座位上.可是那天他们发现他不坐在老地方。


They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship.


词性转换


词性转换不仅是重要的译词手段.也是常用的句法转换变通手段.是一种常用的翻译技巧。


说白了,就是在必要的时候,将原文中的某个词的词性在译文里用其他词性表达出来。这种转换会使译文更加灵活变通,不必拘泥于原文形式,却能更准确传达出原文内涵。本部分内容主要从汉译英入手。从四个方面加以说明。


综合法


有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。


例:除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些重要著作编撰时所使用的语言,这些著作并非总是由以英语为母语的人所编撰的。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答