关于王弼的文言文

如题所述

第1个回答  2022-11-03

1. 求一句王弼的话的文言文翻译

夫明足以寻极幽微,而不能去自然之性。颜子之量,孔父之所预在, 然遇之不能无乐,丧之不能无哀。又常狭斯人,以为未能以情从理者也,而今 乃知自然之不可革。

这里的明是借指圣人的贤明,高明。

光明就可以让人去探索黑暗和微小的东西,却不能完全消除这种自然现象。颜子那样的肚量,孔子也事先就有。但碰到了他(指颜子做了自己的学生)却不能不高兴,失去了他也不能不哀痛。却又常常笑话这种(易被外界事物引起感情流露)人,认为他们不能用事理压制情感。现在才知道了自然就有的东西是不可以改变的。

个人见解,仅供参考

2. 关于王弼:王弼的名言和小故事有什么

名言:

言者所以明象,得象而忘言;象者所以存意,得意而忘象。------王弼《周易略例·明象》

故事:

十四五岁时,王弼对儒道两家的学说已有独到见解,常有惊人之语。 王弼出生于书香门第,从小受到良好的教育。他的从祖父,就是“建安七子”之一的王粲 。原来,王弼的祖父王凯,与王粲是堂兄弟,两人为了躲避战乱,离开中原老家,向南到荆州去投奔刘表。刘表当时是荆州的“一把手”,有权有势,连刘备都曾跑来与他攀本家。刘表见两个有才华的青年来投奔他,心中大喜,欲在两人当中择一佳婿,把女儿嫁给他。

他发现王粲貌丑,而王凯貌美。那时的人们很看重男子的相貌,所以刘表就把女儿嫁给了王凯。王凯生王业,王业生王弼。王弼爱读书,而王家有万卷书可读,真是天公作美。王弼的祖辈都是研究古文经学的高手,所以,王弼从小受家学的影响,爱钻研,爱思考,古文经学,孔子老子,他都研究。

这样研究到十四五岁,王弼对儒道两家的学说已有独到见解,常有惊人之语。周围的人看他一副哲学家的样子,不迂腐,不呆板,都喜欢与他交谈。王弼喜欢老子的学说,还喜欢庄子的逍遥放任,常常游历山水,养成了旷达的性格。 这时候,他的音乐才能也显露出来,他觉得音乐很美,大自然很美,但社会很龌龊,很复杂,这是为什么呢?为什么社会与自然界总是这样不和谐呢?他苦苦思索着,一头扎进了哲学领域寻找答案。

3. 晋书王弼传 全文 麻烦给发一下

《晋书》里没这个!

是《全晋文》里的!

《全晋文.王弼传》

王弼传

弼幼而察惠。年十余。好老氏。通辩能言。父业为尚书郎。时裴徽为吏部郎。弼未弱冠。往造焉。徽一见而异之。问弼曰。夫元者。杖f物之所资也。然圣人莫肯致言。而老子申之无已者何。弼曰。圣人体无。无又不可以训故不说也。老子是有者也。故恒言无所不足。寻亦为傅嘏所知。於时何晏为吏部尚书。甚奇弼。叹之曰。仲尼称后生可畏。若斯人者。可与言天人之际乎。正始中。黄门侍郎累缺。晏既用贾充、裴秀、朱整。又议用弼。时丁谧与晏争衡。致高邑王黎於曹爽、爽用黎。於是以弼补台郎。初除。觐爽请闲。爽为屏左右。而弼与论道移时。无所他及。爽以此嗤之。时爽专朝政。党与共相进用。弼通俊不治名高。寻黎无几时病亡。爽用王沈代黎。弼遂不得在门下。晏为之叹恨。弼在台既闵J鹿σ嘌欧撬L。益不留意焉。淮南人刘陶善论纵横。为当时所推。每与弼语。常屈弼。弼天才卓出。当其所得。莫能夺也。性和理。(艺文类聚七十四作性好弘理。)乐游宴。解音律。善投壶。其论道附会文辞不如何晏。自然有所拔得多晏也。颇以所长笑人。故时为士君子所疾。弼与钟会善。会论议以校练为家。然每服弼之高致。何晏以为圣人无喜怒哀乐。其论甚精。钟会等述之。弼与不同。以为圣人茂於人者神明也。同於人者五情也。神明茂。故能体冲和以通无。五情同。故不能无哀乐以应物。然则圣人之情。应物而无累於物者也。今以其无累。便谓不复应物。失之多矣。弼注易。颍川人荀融难弼大衍义。弼答其意。白书以戏之曰。夫明足以寻极幽微。而不能去自然之性。颜子之量。孔父之所预在然遇之不能无乐。丧之不能无哀。又常狭斯人。以为未能以情从理者也。而今乃知自然之不可革。足下之量。虽已定乎胸怀之内。然而隔逾旬朔。何其相思之多乎。故知尼父之於颜子。可以无大过矣。弼注老子。为之指略。致有理统。注道略论注易。往往有高丽言。太原王济好谈。病老庄。常云见弼易注。所悟者多。然弼为人湺蛔R物情。初与王黎荀融善。黎夺其黄门郎。於是恨黎。与融亦不终。正始十年。曹爽废。以公事免。其秋。遇疠疾亡。时年二十四。无子绝嗣。弼之卒也。晋景闻之。嗟叹者累日。其为高识所惜如此。(魏志钟会传注。 案。世说文学篇注引弼别传。其文小异。)

4. 【文言文《知见有余》的翻译】

〖原文〗王中郎甚爱张天锡①,问之日:“卿观过江诸人,经纬江左轨辙有何伟异②?后来之彦,复何如中原?”张日:“研求幽邃,自王、何以还③;因时修制,荀、乐之风④.”王日:“卿知见有余,何故为苻坚所制?”答日:“阳消阴息⑤,故天步屯蹇⑥;否剥成象⑦,岂足多”〖注释〗①王中郎:王坦之.字文度.有才学,官至中郎将,中书令.张天锡:字纯嘏.官至凉州刺史.②轨辙:法度,方法.③王、何:王弼、何晏,三国时人.二人喜谈玄理,具有老庄思想.④荀、乐:荀凯、荀勖、乐广,都是西晋大臣.⑤阳消阴息:事物的发展变化.⑥屯蹇(zhūn jiǎn):卦名.指艰难困苦.⑦否剥:卦名.指事物的消长盈虚.〖译文〗王坦之非常喜爱张天锡,问他道:“你观察渡江的每个人,治理江东的法度有什么特别之处!后来的才俊之人,和中原的人相比如何?”张天锡说:“研究求索幽深玄妙的学问,自然在王弼、何晏以下,但根据时势修订制度,具有苟颧、荀勖、乐广等人的风采.”王坦之说:“你的知识见解丰富,为什么被苻坚所制服?”张天锡说:“事物是发展变化的,因此国运不昌,遇到艰难险阻;事物的消长盈虚,岂能过多讥笑?”。

5. 文言文《知见有余》的翻译

〖原文〗

王中郎甚爱张天锡①,问之日:“卿观过江诸人,经纬江左轨辙有何伟异②?后来之彦,复何如中原?”张日:“研求幽邃,自王、何以还③;因时修制,荀、乐之风④。”王日:“卿知见有余,何故为苻坚所制?”答日:“阳消阴息⑤,故天步屯蹇⑥;否剥成象⑦,岂足多

讥?”

〖注释〗

①王中郎:王坦之。字文度。有才学,官至中郎将,中书令。 张天锡:字纯嘏。官至凉州刺史。

②轨辙:法度,方法。

③王、何:王弼、何晏,三国时人。二人喜谈玄理,具有老庄思想。

④荀、乐:荀凯、荀勖、乐广,都是西晋大臣。

⑤阳消阴息:事物的发展变化。

⑥屯蹇(zhūn jiǎn):卦名。指艰难困苦。

⑦否剥:卦名。指事物的消长盈虚。

〖译文〗

王坦之非常喜爱张天锡,问他道:“你观察渡江的每个人,治理江东的法度有什么特别之处!后来的才俊之人,和中原的人相比如何?”张天锡说:“研究求索幽深玄妙的学问,自然在王弼、何晏以下,但根据时势修订制度,具有苟颧、荀勖、乐广等人的风采。”王坦之说:“你的知识见解丰富,为什么被苻坚所制服?”张天锡说:“事物是发展变化的,因此国运不昌,遇到艰难险阻;事物的消长盈虚,岂能过多讥笑?”

6. 市面上有几种版本原文王弼老子注

虽然《老子》有多个版本,但王弼《老子注》就一个版本,似乎没有版本之异。朋友看的难道是盗版的?

下面是我的另一段关于版本的简介,供朋友参考.

--------------------------------------

《道德经》又名《老子》,我国春秋时期伟大思想家老子所著,全文共5000余字,代表了中国古代最高的哲学思想。《道德经》在流传过程中形成了诸多版本,今天所能见到的最早的《道德经》版本,是在湖北荆门郭店楚墓中出土的战国竹简本;其次则是长沙马王堆汉墓出土的西汉帛书本;在历史上流传最广的《道德经》版本,是汉代河上公的《河上公章句》和曹魏时期王弼的《老子注》;在初唐至五代时期,有付奕《道德经古本篇》;在两宋至元代时期,有王安石《老子注》、苏辙《老子解》、范庆元《老子道德经古本集注》和吴澄《道德真经注》;明代有薛蕙《老子集解》、释德清《老子道德经解》、沈一贯《老子通》、焦竑《老子翼》;清代有王念孙《老子杂志》、俞樾《老子评议》、高延弟《老子证义》、刘师培《老子补》等;民国时期有马叙伦《老子校诂》、劳健《老子古本考》和严灵峰《老子章名新编》;建国后有朱谦之《老子校译》、车戴《论老子》、张松如《老子校读》、陈鼓应《老子注译及评价》、任继愈《老子今译》、兰喜并《老子解读》、饶尚宽《老子译注》、刘笑敢《老子古今》等。

千百年来,为《道德经》作注疏者不计其数。元代的正一天师张与材曾说:“《道德经》八十一章,注本三千余家。”。据学者调查,流传至今的古代《道德经》注本约有一千余种。另据近年专门举办的《道德经》展览会统计,各种关于《道德经》的现代出版物大约有4000种之多。

《道德经》在西方的第一个译本,是1842年巴黎出版的斯坦尼斯拉斯·朱理安翻译的《老子道德经》法文本;1870年莱比锡出版了维克多施特劳斯的《老子道德经》德文译本;1884年伦敦出版了鲍尔费的英文译本《道书》;1891年理雅各的《道书》译本在牛津出版;1898年美国芝加哥出版了保罗·卡鲁斯的《老子道德经》译本; 1904年沃尔特·高尔恩《老子译本》出版并多次重印;1921年出版了卫礼贤《老子道德经》;1934年伦敦出版了亚琴·章利英译本《道和德〈道德经〉及其在中国思想中的地位研究》,对《道德经》在西方的传播有较大影响,并被多次重印;由中国人自己翻译的英文《道德经》,在西方有一定影响的主要是胡泽龄的译本,1936年在成都出版;1948年林语堂在纽约出版了《老子智慧》;1959年初大告在伦敦出版了《道德经》;学者认为译文质量较好,有重大影响的译本是詹文锡1963年在纽约出版的《老子之道》和1977年美国密执安大学出版的林保罗的《老子道德经及王弼著英译》;1973年马王堆帛书老子甲、乙本出版以后,在海外又掀起了一股研究老子的热潮,研究老子其人其书的各种注本及英文译本被大量出版,不可胜数。

7. 【文言文阅读阅读下面的文言文,完成下列各题

(1)D 不可用小人的想法度君子之腹.虑:思想,意念.(2)B B.什么也不做,袖手旁观;A.安稳,安然/出乎意料;C.读zhòng,名声很大/ 读chóng,名字相同);D.官名,汉以后三公及州郡长官的僚属/行事,办事.(3)①谓:对…说;畴昔:往昔;尽:消失,没有.句子翻译为:庾敳对郭象说:“你虽是当代有大才能的人,但我往昔(看重你)的心意已经全没有了.”②以:认为;说:劝说;冀:希望.句子翻译为:后来(刘舆)认为他生性节俭而家中富足,就劝东海王司马越找人跟庾敳换一千万钱,希望他吝啬不肯换,这样就可以趁机陷害他.(4)由第①段“未尝以事婴心”,第②段“静默无为”,第④段“纵心事外”“慨然答应换钱”等内容可推知:超然物外(答“飘逸超脱”也可). 答案:(1)D(2)B(3)①庾敳对郭象说:“你虽是当代有大才能的人,但我往昔(看重你)的心意已经全没有了.”②后来(刘舆)认为他生性节俭而家中富足,就劝东海王司马越找人跟庾敳换一千万钱,希望他吝啬不肯换,这样就可以趁机陷害他.(4)超然物外(答“飘逸超脱”也可)参考译文: 庾敳字子嵩.身高不到七尺,而腰宽十围,文雅有深韵.任陈留相,从不把事放在心上,从容畅快.处众人之中,安然独立.(庾鼓)曾读《老子》和《庄子》,说:“正与我的心意暗合.”太尉王衍很敬重他. 庾敳升任吏部郎.当时天下多事,多次发生事变,庾敳常常静默而不为之干扰.参与东海王司马越大傅军中事务,转任军谘祭酒.当时司马越府中有很多俊才,庾敳在他们当中,常常袖手旁观.豫州牧长史、河南郭象擅长《老》《庄》之学,庾敳和他很相知,常说:“郭子玄水平不低于我庾子嵩.”郭象后任太傅主簿,处理事务专擅权势.庾敳对郭象说:“你虽是有大才能的人,但我往昔看重你的心意已经全没有了.” 庾敳名声很高,被权贵推重,但聚敛积累财物,谈论的人都讽刺他.都官从事温峤弹劾他,庾敳更器重温峤,认为温峤如森林中高耸的千丈松树,虽然大而多节,但用来修盖大厦,就有当栋梁之材的大作用. 当时刘舆受司马越信任,士人多被他诬陷,惟有庾敳纵情事外,刘舆找不到理由毁谤他.后来认为庾敳生性节俭而家中富厚,劝说司马越让庾敳与他换千万钱,希望庾敳吝啬不肯换,这样就有机可乘.司马越在大庭广众之中向庾敳问这件事,庾敳已经颓然大醉,头巾掉在桌子上,他用脑袋去顶头巾,慢慢回答说: “下官家中有二千万钱,随你去取吧.”刘舆于是敬服他.司马越很高兴,就说:“不可用小人之心度君子之腹.” 石勒叛乱时,庾敳和王衍都被杀害,庾敳当时五十岁.。

8. 求古文释义:君子以虚受人

读《易经》咸卦第三十一,“《象》曰:山上有泽,咸;君子以虚受人。”

我不懂得分析卦象,从我自己的理解,“虚”即谦虚,虚怀若谷,接纳的意思,对待别人,不管人家什么态度,都能接而纳之,正如大海之容百川,亦正如老子所说:“善者吾亦善之,不善者吾亦之,德善;信者吾信之,不信者吾变信之,德信。圣人在天下,歙歙;为天下,浑其心。

百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。”当时读的时候不理解,读到《易经》的时候,突然明白,圣人君子,对待一切,如待“孩子”一样,纯洁无私无我,自然有如容纳百川的胸怀,能“以虚受人”。

9. 文言文 王曾辩,子君才

王僧辩字君才,是右卫将军王神念的儿子。天监年间王僧辩随同父亲一起来归附。从家中征

召出来任湘东王国左常侍。湘束王任丹阳尹,王僧辩转任府行参军。湘束王出任会稽太守,王僧辩兼中兵参军事。湘束王任荆州刺史,王僧辩仍然任中兵参军事,在机要职位上。当时武宁郡反叛,湘东王命王僧辩讨伐平定叛乱。王僧辩迁任贞威将军、武宁太守。不久又迁任振远将军、广平太守。任职期满,王僧辩回到湘束王府任王府中录事,参军之职不变。湘东王被征召进京任护军,王僧辩兼任府司马。湘东王任江州刺史,王僧辩接着就被授任云骑将军司马,湓城太守。不久他迁任监安陆郡,没有多久就回王府。不久他又任新蔡太守,仍然兼任司马之职,将军之号不变。湘东王被授任荆州太守,王僧辩为贞毅将军府谘议参军事,赐食千人,代柳仲礼为竟陵太守,改称号为雄信将军。正遇上侯景反叛,湘东王命王僧辩假节,总督一万水军,带着粮食给养赴援京城。刚到都城,宫城被攻陷,天子蒙尘受辱。王僧辩与柳仲礼兄弟以及趟伯超等人,先向侯景投降,然后入宫城朝见皇上,侯景把他们的军器和粮食全部收缴,而对他们深加抚慰。没过多久,侯景又派王僧辩回竟陵,王僧辩于是加倍赶路,日夜兼行,向西去投奔世祖。世祖秉承皇帝意旨,任命王僧辩为领军将军。

荆州刺史湘东王、湘州刺史河东王之间产生嫌隙,互生疑心,军队无法统一指挥,世祖又命

王僧辩及鲍泉统领军队攻讨他们,拨足军粮,确定日期出发。当时王僧辩因为竟陵部下没有全部到达,打算等他们全部聚齐,然后集中前行。王僧辩对鲍泉说:“我舆你一同接受命令南进征讨,但军队阵营却这样不整齐,你有什么计划?”鲍泉说:“我们既然已经领受了朝廷对战事的谋划,率领骁勇的将士驰驱杀敌,形势如同用热水浇雪,还要多担忧什么?”王僧辩说: “你说的不对。你所说的,只不过是文士的老生常谈而已。河东王年轻时就有用武的才略,武器装备又很强,又刚刚打败我们的军队,现正在养精蓄锐,等着我们去进攻,如果没有一万精兵,不足以战胜他们。我所率领的竟陵将士,屡屡经历战阵,我已经派人把他们召来,不久将要赶到。虽然确定的日期已到,但还可以延缓出发的时间,我想和你一同入朝向王爷禀告这事,希望你帮助我说话。”鲍泉说:“事情的成败,全在于这次出兵,出发是迟是早,最终应当听从王爷的命令。”世担生性苛严,又多疑忌,已经暗中得知他们的谈话,于是认为他们拖延时日,不肯出发,已渐渐有怒意。王僧辩将要入朝的时候,对鲍星说:“我先开始说,你可以接着我说。”鲍泉又答应了他。他们朝见世祖,世祖迎着他们问道:“你已经备办好了吗?将在哪一天出发?”王僧辩就把先前的话全向世祖说了。世祖非常生气,摸着剑厉声说: “你害怕出兵吗!”说着就起身进入内堂。鲍星震惊害怕,竟然不敢开口说话。一会儿,世担派了敷十名随从出来收捕王僧丰。世担自己出来后,对王僧辩说:“你抗拒命令,不肯出发,造就是想要和叛贼同心,现在只有死路一条罢了。”王僧辩回答说:“僧辩深受朝廷俸禄,责任实在重大,今日被杀,哪敢有什么怨恨,只是遗憾没有见到老母。”世祖就用剑斫王僧辩,击中王僧辩的左髀,血一直流到地上。王僧辩昏死过去,过了很久才苏醒。世祖就把他送交廷尉,同时也收捕王僧辩的子侄,一起都关押起来。正逢岳阳王的军队袭击辽堕,人心骚动不安,不知道怎么防卫,世祖派自己的侍从去狱中,向王仅还询问防守的办法,王僧峦全面陈述御敌方略,王僧辩当时就被赦免,并被任为城内都督。不久岳阳王败退,而鲍泉围攻长沙,尽力攻打却不能攻克,世祖于是命王僧辩取代鲍泉。列举鲍泉的十条罪状,派舍人罗重欢率领三百名禁军中的精悍人员,与王僧辩一同出发。他们到达鲍星处之后,先派人通报鲍泉说:“罗舍人受王爷之命,送王竟陵来。”鲍泉十分吃惊,对自己的侍从说:“得到王竟陵帮助我谋划战事,叛贼不堪一击。”一会儿罗重欢拿着世祖的命令先进鲍星的营帐,王坦峦率领禁军随后而进,鲍泉才拂拭座席以示迎接,然后又坐下来等他们发话。王僧辩进去以后,背对着鲍泉坐下来说:“鲍鲤,你有罪,王爷命我拘捕你,你不要用以前的态度对待我。”他就告诉罗重欢拿出王爷的命令,鲍星就从坐榻上下来,禁军就在坐榻之侧捆绑鲍星。王僧辩接着部署军力,调配将帅,全军并力攻城,于是就平定了湘州。

相似回答