"我让人把我的头发剪短了."是不是 I have my hair cut short.

如题所述

去掉short,原句就可。
have sth. done 是请某人(别人)做某事,即have my hair cut是请人帮我理发之意。
short在英语表达中很少看到。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-25
正确的说法是: I had my hair cut.

不需要翻译“让人”,因为去了理发馆,肯定会让别人剪的。除非你自己剪的,或者是你希望别人知道是谁,可以在后面加上 by ______.
第2个回答  2008-04-25
I had my hair cut
应该是过去时态吧。。
cut的过去分词也是cut
所以你那句话基本正确 只有时态问题

参考资料:初中英语

第3个回答  2008-04-25
I had my hair cut at the barber's.(barber是男士理发店)
I had my hair cut at the hairdresser's.(hairdresser是女士理发店)
第4个回答  2008-04-25
这样才对:

我让人把我的头发剪短了

I let person eight my hair cut duan le
相似回答