英语翻译

Trans fats can be found in many fast food restaurants.To our surprise,today's medical experts say having too much trans fats is not s really good idea.Sothe move against foods with trans fats is becoming popular in America.For example,KFC is proud of using soybean oil without trans fats to cook thrir food.They believe that the move will not only keep their customers healthy but also keep all the "finger-lickin"good taste of KFC's fried chicken Now New York City wants to be the first US city without restaurants using trans fats. Many people support the move, but however,some peopie are afraid that they can't have the "finger lickin" any more. In Taiwan, trans fats are still in many food's. Peopie who want to stay healthy must choose hteir food very carefully.要手译,快。。。。。急!!!

在许多快餐店可以找到反式脂肪。让我们吃惊的是,今天的医学专家说,太多的反式脂肪并不是好事情。所以在美国越来越多的人行动起来反对反式脂肪的食物。例如,肯德基以使用大豆油,而无使用反式脂肪烹调食品为骄傲。他们认为,此举不仅会让顾客健康,同时也能保住所有肯德基的炸鸡“手指鸡肉“的好味道。现在纽约想要成为美国第一个没有使用反式脂肪餐馆的城市。许多人支持此举,但是,有些人担心他们再也享受不到“手指鸡肉”了。在台湾,反式脂肪仍在许多食品中使用。谁想要保持健康必须很细心地选择他们的食物。

希望以上可以帮到你!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-07
反式脂肪可以在很多快餐店里发现。让我们吃惊的是,今天很多的医学专家都说反式脂肪吃多了不好。因此,在美国,反对反式脂肪的行动越来越普遍。比如,肯德鸡就以用没有反式脂肪的大豆油烹调自豪。他们相信,这一行动不仅使消费者健康,也会使所有肯德鸡手指拿着吃的炸鸡味道好。现在纽约想成为美国第一个餐馆不使用反式脂肪的城市。许多人支持这一行动,但是一些人也害怕从此失去手指拿着吃的食物。在台湾,仍然有很多食物了有反式脂肪。人们要保持健康必须仔细地选择他们的食物。
第2个回答  2013-02-07
在很多快餐里,都能发现反式脂肪。让我们吃惊的是,现在的专家说过量的反式脂肪是不好的。在美国,减少反式脂肪的行动正在进行。例如,肯德基自豪的用不含反式脂肪黄豆油去做他们的食物。肯德基相信这个行为可以让顾客吃的健康,但同时保持原本的美味。很多人支持这个行为,但是另一部分人害怕肯德基的食物会远不如以前好吃。在台湾,反式脂肪仍在很多食物中出现。那些希望自己身体健康的人需要谨慎选择他们的食物。

这是我第一次真正翻译。。。希望能帮助你。^_^
第3个回答  2013-02-07
完了,我今天刚吃了一堆“反式脂肪”的东西。。。
第4个回答  2013-02-07
在许多的快餐店里都会发现反式脂肪(trans fats),让我们惊讶的是,现在的医学专家说,吃过多的反式脂肪不是一个好主意,因此反对含有反式脂肪食物的运动在美国变得普遍了。例如:肯德基对其使用无反式脂肪的大豆油来加工食物非常自豪。他们相信这一运动不仅使他们的客户保持健康,而且可以使肯德基的所有“舔手指”的炸鸡类食物保持良好的口味。现在,纽约市想要成为美国第一个无反式脂肪餐馆的城市。很多人支持该项运动,但是,也有些人担心他们不会再享用“舔手指”的食物了。在台湾,仍有很多食物含有反式脂肪,想要健康的人们,必须小心的选择他们的食物了。
相似回答