樱花之春 怎么翻译?英语

樱花之春 怎么翻译?英语 用sakura
sakura spring行么 语法对么

樱花之春

中文理解:“樱花的春(天)”

英文结构:A的B,B中心语、前置(春天),A修饰语(形容词)、后置(樱花)

按英文语法,从逻辑角度,常规两种表述——

    B of A,of作介词,表“排它固有属性”,意“关于、属于...的”

    ——Spring of Sakura

    A's B,'s为名词所有格

    ——Sakura's Spring

 

    用sakura spring洋人也看得懂,一定寻究语法,谈不上错,只是上面两种逻辑上更...

    又,即使Sakura Spring,建议大写,以作特殊名词(非此当别论)

    樱花,建议sakura,日式英语(体现英语的广泛包容性),比cherry blossom、cherry...更原汁原味

     

供参

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-18
The Spring of Sakura
The Sakura Spring
也可不要定冠词。
你的语法没问题。
第2个回答  2013-01-18
the spring of "sakura"
sakura是日文的罗马音吧,日文是桜(さくら)
英语里的樱花是【(学名)Prunus serrulata(英文名)Flowering Cherry】这样吧
第3个回答  2013-01-18
sakura spring 很好呀,国外一些与动漫或亚洲相关的展览会就是用这个名字,没有语法问题。
第4个回答  2013-01-18
Cherry Blossom Spring

应该是这样吧。
相似回答