“麻烦!”用英语怎么说?

就是平时口语的抱怨“麻烦死了”"麻烦透了",而不是单词,求用英语怎么说,要是还有法语、德语、日语的就更好了

麻烦的英文:bother

bother 读法  英 ['bɒðə]  美 ['bɑðɚ] 

1、vt. 烦扰,打扰;使……不安;使……恼怒

2、vi. 操心,麻烦;烦恼

3、n. 麻烦;烦恼

短语:

1、don't bother 不用麻烦了;不打扰了

2、bother about 烦恼

3、bother with 为…而费心,为…操心;用…打扰

4、can't be bothered 不想出力,不愿找麻烦  

5、bother to do sth 费心去做某事

扩展资料

词义辨析:

vex, trouble, annoy, disturb, bother这组词都有“使人不安或烦恼”的意思,其区别是:

vex 侧重指因不断的干扰而引起的烦恼,有时含激怒的意味。

trouble 指给人在行动上带来不便或在身心上造成痛苦。

annoy 强调因被迫忍受令人不快、讨厌的事而失去平静或耐心,多指一时的打拢或恼怒。

disturb 较正式用词,多用被动态。指拢乱,使人不能平静或妨碍别人工作、思维或正常秩序,是程度较深的烦恼。

bother 指使人烦恼而引起的紧张不安或感到不耐烦。

词语用法:

1、bother在表示“烦扰”“烦恼”时,除人体的head, brain, heart等或由人组成的机构、组织以及个别俚语(如bother the record)以外, bother一般不用事实作直接宾语;

2、bother着重“打扰”行为的本身,而不指由此而产生的“烦躁”“不安”状态,因此表达“感觉烦躁”这个意思时,不能说I feel bothered.而应说I feel restless.

3、bother可用作不及物动词,也可用作及物动词。表示“某事或某人使某人操心或焦急”时以“原因”为主语,以人为宾语;表示“为某事而操心或焦急”时以人作主语,“某事”则由with或about引出。

4、bother在口语中还可用作感叹语,意为“讨厌”,表示不耐烦或厌恶的感叹。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-04
英语:
It is too Inconvenient ! 这太不方便了!中文拼音:in ko men te

It is too Annoying ! 这太烦人了!an yin
It is too :Troublesome! 这太麻烦了!chua bou se mu
I am in a big trouble! 我有大麻烦了!chua bao

法语单词:ennui 麻烦,an nui , ennuyer 使烦恼 ,an nui er
德语单词:Ärger 麻烦 an ga
日语单词:トラブル麻烦 ,tu wa bu li
越南语:rắc rối 麻烦 rua rui

上词典查的本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-02-17
Trouble:既可以作动词,也可以作名词。
1. 我遇到了一些麻烦:I've got some trouble.(名词)
2. 不好意思麻烦你了:I'm sorry to trouble you.(动词)
第3个回答  2015-10-04
Go ahead!
Efforts to struggle, never give up, to the right, girl!
More own refueling!
Believe in yourself a beautiful day will come。
第4个回答  2012-02-17
名词 I got a troble,or I got a problem
动词 I did not mean to bother you . I am sorry to trouble you
相似回答