"take on a life of its own"到底是神马意思呢?举个例子,就像是不需要作者,自己发展的故事;就像是不需要飞行员,无人驾驶的飞机。失去控制,自行发展。所以我觉得是不是可以用时下流行语“Hold不住”来翻译呢? 简单说,这个句子可以用来形容很多情境,一个想法、一个理论或者一条流言蜚语都可以说“take on a life of its own”,意思也就是开始失去原本的控制。好比一个滚雪球。一开始小雪球不会自己滚,你得在后面推它。当雪球越滚越大,越滚越圆时,就会自己自动向山坡下滚去了。而且越滚越快,简直是飞奔,你根本就赶不上它的速度,最后只能傻傻站在原地了。
1. A garden is never finished and it will always take on a life of its own. 一座花园永远不会定型,它有自己的人生。 . ----------------------------------- 如有疑问欢迎追问! 满意请点击右上方【选为满意回答】按钮本回答被提问者和网友采纳