这三句日语有什么不同吗

下面这三句有什么不同吗,
1、映画は始まった。
2、映画はもう始まった。
3、映画はもう始まっている。

是不是第1句た形表示过去的事实,第2句加上もう后的た形才有完了的口气。“过去”的た和“完了”的た是不是通过有没有类似もう等这样的副词来区别体现的吗。这样去分成“过去”的た和“完了”的た,有什么意义吗。既然这三句形式上有差别,那么这三句又分别有什么不同吗
谢谢

还有可以把上面三句换成三面这三句吗:
4、映画が始まった。
5、映画がもう始まった。
6、映画がもう始まっている。

1、映画は始まった:电影开始了,
侧重开始动作的完成,开始时间靠近说话时间
2、映画はもう始まった。电影已经开始了,
侧重开始动作过去发生感,开始时间稍微远离说话时间。
3、映画はもう始まっている。电影已经开始了,
侧重从开始以后的持续感,开始时间稍微远离说话时间并延伸至目前。

4-6句只是把は替换成が,语法成立。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-20
你好。
第一句的た,是表示句号哦~第一句的意思是:影片开始。
第二句的もう是已经的意思。第二句的意思是:电影已经开始了。
第三句的意思是:电影已经开始。

第四句的意思是:电影就开始了。
第五句的意思是:电影才刚刚拉开序幕。
第六句的意思是:电影已经开始了。
第一句换成第四句感觉好像不行哦。
第二句换成第五句也还行,只是有点不准确。
第三句换成第六句可以哦,意思是一样的~
第2个回答  2013-03-20
1,电影开始了
2,电影已经开始了
3,电影已经开始放了。

以上中文有啥区别,楼主问的日语就那些区别。
第3个回答  2013-03-20
は相对于が在此可能偏重于强调一下
因为两者语法都成立
相似回答