we've got a company 怎么翻译 ?

如题所述

擦,一群二把刀,误人子弟!!

正确的翻译是“我们有伴了”,比如当你和小明决定去西藏自驾游,刚上车,发现另外一个朋友小白正提着大包小包气喘吁吁的跑过来,这是你可以对小明说“we get a company”。或者小明要独自去云南,你去送他,谁知道等车的时候一个美女过来说我也去云南,这是你可以坏笑着说“you get a company” --- 意思是你这回有伴了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-17
尼玛 都是群二货 we`ve got a company准确来说是美国俚语演变而来的。一开始是用在D BOY遭遇战中通知队友:“咱们遇上麻烦了”的意思。
跟公司有个毛线关系。

wolf回答的还能沾上边。。。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-08-10
我们拥有了一个公司。
第3个回答  2013-08-10
我们公司成立了.
第4个回答  2013-08-10
我们开了个公司
相似回答