闻く什么时候表示听什么时候表示问? ?“我问了这件事”和“我听说了这件事”用日语该怎么表达??

如题所述

习惯了就自然能分辨了,就像中文里的字也有很多意思,
比如一个”闻“字:“难闻","所见所闻",你怎么就能分辨前者是嗅的意思,后者是听的意思呢。
适当的语境里自然就知道是哪种意思了。

我问了这件事”和“我听说了这件事”用日语该怎么表达??
都可以用:その件について、闻きました。
一定想区分的话,后者也可以说成:その件を耳にしている。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-15
这个当你日语到达一定程度后,自然一看就明白了。联系下前后文就知道了,无需纠结这个。说实话日语这门语言真的挺乱的。
相似回答