男朋友用日语怎么说~!

男朋友用日语有几种说法!和他怎么用~!

男朋友日语说:

1、彼氏(かれし)

简称:彼(かれ=カレ)

2、ボーイフレンド(Boy friend)

「カレ募」意思:徴男友。

ボーイフレンド、女性にとっての男友达。(男朋友。对于女性而言的男朋友。)

她还没有男朋友呢。/彼女にはまだボーイフレンドがいない。

扩展资料:

彼氏【かれし】:男朋友,情人,对象;丈夫。他,那一位。

详细释义:男朋友,情人,对象;丈夫。(男性の恋人。夫)。

男朋友其他国家说法:

英:男朋友     boyfriend; boy friend

法:男朋友     Petit ami

意大利:男朋友     Fidanzata fidanzato


温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-17

男朋友日语说:
1.彼氏(かれし)
2.简称:彼(かれ=カレ)
3.ボーイフレンド(Boy friend)
「カレ募」意思:徴男友

扩展资料:

ボーイフレンド、女性にとっての男友达。(男朋友。对于女性而言的男朋友。)
她还没有男朋友呢。/彼女にはまだボーイフレンドがいない。

例句

理想的男性理想中的男人;理想的男朋友.

ボーイ・フレンド男朋友.

亲に内绪でボーイフレンドとつきあう背着父母和男朋友来往.

彼女には彼氏がいる她有男朋友.

あなたの彼氏はりっぱなかたね你的爱人〔男朋友〕真是个好样的呀.

彼女にはまだボーイフレンドがいない.她还没有男朋友呢

ボーイ―フレンド。男朋友。

お母さんは娘のボーイフレンドを目を细めて见ている.大娘乐滋滋地看着女儿'的男朋友

彼女はボーイ・フレンドができた.她有了男朋友

彼女にはまだボーイフレンドがいない。她还没有男朋友呢。

本回答被网友采纳
第2个回答  2019-06-15

彼氏(かれし),有两种不用的说法:

1、传统的日语里

彼女(かのじょ):女朋友

彼氏(かれし):男朋友

2、日本年轻人为了显得比较时髦,也会引用外来语变成的日语。

ボーイフレンド(其实就是boyfriend):男朋友

ガールフレンド(其实就是girlfriend):女朋友

かれし是男朋友 KARESHI

かのじょ 是女朋友 KANOJYO

扩展资料

彼氏【かれし】:男朋友,情人,对象;丈夫。他,那一位。 

详细释义:男朋友,情人,对象;丈夫。(男性の恋人。夫)。

例句:

1、彼女には彼氏がいる。 她有男朋友。

2、あなたの彼氏はりっぱなかたね。 你的爱人(男朋友)真是个好样的呀。

男朋友其他国家的说法:

英语 Boyfriend girlfriend

意大利语 Fidanzata fidanzato

日语 ボーイフレンド ガールフレンド

西班牙语 Nuvi núvia

法语 Copain copine

本回答被网友采纳
第3个回答  2019-08-18

かれし

罗马音:Kareshi

释义:互いに関系のある男性;爱の対象を指します。男性彼此有交情的人;指恋爱的对象。

语法:

1、クラスメート、志を同じくする人々。 一般的な後、深い友情を持つ人々を指します。同学;志同道合的人。后泛指交谊深厚的人。

2、学者はConf学生と呼ばれます。士大夫对儒学生员之称。

3、特に恋人を指します。 チェン・ユアン、「社会言语学」10.2:「古い言叶には新しい意味が与えられます。例えば、「友人」(ある场合には=爱のオブジェクト)。」特指恋人。陈原 《社会语言学》10.2:“旧词被赋予新义。例如:‘朋友’(在一定场合下,=恋爱对象)。”

扩展资料

用法:

1、あらゆる条件下で使用される场合、両当事者の认知は、年齢、性别、地域、民族、社会的役割、宗教的信条に関系なく、両当事者の心理的认知に沿って一定のレベルで関连付けられ、相手が必要とする场合に役立ちます。 用于在任意条件下,双方的认知在一定层面上关联在一起,不分年龄、性别、地域、种族、社会角色和宗教信仰,符合双方的心理认知、可以在对方需要的时候给予帮助。

2、感情に非常によく使われ、共通の言语を持ち、频繁にコミュニケーションを取り、お互いに仲良くすることは非常に快适です。 恋人や亲relative以外にお互いに関系がある人の最高の领域は腹心です。用于感情很好,有共同语言而经常交流,相处起来很舒服,双方有时间就相约在一起而聚一聚。除情人或亲属之外彼此有交情的人,其最高境界是知己。

例句:

1、质感のある服を着て、质の高いボーイフレンドを见つけましょう。 彼は必ずしも裕福ではありませんが、あなたを安全で幸せな気持ちにさせることができなければなりません。 穿有质感的衣服,找有质量的男朋友。他不一定很有钱,但是一定要能让你有安全感和开心。

2、あなたの若い娘がボーイフレンドを作ったことを知っていれば、顽固な老人は确かに雷が鸣ります。要是知道年纪还小的女儿交了男朋友,那位顽固老爹必定会暴跳如雷。

本回答被网友采纳
第4个回答  2021-08-09

严格按照这个话语体系的话。

男皮=男朋友

男皮皮=备胎

大概是这样。


2.彼氏さん


男朋友桑。这个除了结尾有桑有点古怪外,还是能一眼看懂的。


毕竟日语里连称呼动物的时候,都会加上桑来表示可爱。

3.旦那


这个就是中文里的“老公”。也比较好懂。


不知道叫了老公老婆的人,分手以后看见这样的记录会是怎样的感觉。

4.相方



渐渐在夫妻之间使用。在我国网络上也有很多人在用,作为类似“对象”的意思。

日语要学好必须每天坚持学习。为了方便大家的交流学习,可以到裙,开始是九三四,中间是五零四,末尾是七七五,里面有教程资料大家可以领取,学习过程中的一个氛围相互之间的交流是相当重要的,相互学习交流也是必不可少的。

5.ピッピ



1里男皮皮的进一步省略。只剩皮皮了。


“这是我家的皮皮。”听起来根本就是宝可梦训练师的对话。

6.好きピ


喜欢皮。


男皮皮的一种改版,由喜欢和皮组成。迫不及待地想在称呼中就体现出对对方的喜爱之情。

其实我还挺喜欢这个词,sukipi,念起来像是英语一样。不知道是不是受了这个启发。

喂,百度翻译你……


7.ピ



皮。


走到这里,终于抛弃了一切多余的要素,只剩皮了。最纯粹和本质的表达。斯过~~意。

8.ダーリン


就是达令。例如《福星小子》的拉姆和《橙路》的小光等80年代美少女喜欢使用的称呼。


一直到今天还有许多人在使用。似乎现代语言都是往简化的方向发展的,这个词也有ダー,ダーたん之类的简化。

虽然称呼有这么多。不过还有这样的说法。

相似回答