西方那边还是比较忌讳这个词的,有不少礼貌委婉表达,但也有不少那这个开别人涮的表达。我提供一些意思相近的词语
suffocate 断气
decease 死亡
fall 战死
hang 吊死
drown 溺死
cease respiration 停止呼吸
expire 吐出最后一口气(这是取了引申义)
各种比喻、委婉表达(并不全是礼貌的或正面的)
pass away
check in
burn out
kick off
cash in
keel over
go to glory
fall asleep
catch one's death
cross the styx
fade away
check out
kick in
go up
go west
conk out
return to the earth
be done for
rest in peace 可简称R.I.P 意为“安息”
slide into oblivion
become one with nature
joini the majority
close one's eyes
push up daisies
answer the last call
go home feet first
turn up one's heels
kick the bucket
leave this world
go to one's last home
depart to the world of shadows
join the choir invisible
pass over to the great beyond
shuffle off this mortal coil
awake to immortal life
return to dust
hand in one's chips
shut the shop
bite the bullet
go by the board
turn up one's toes
go to one's reward
lay down one's life
go to one's resting place
be numbered with the dead
pay the supreme sacrifice
go the way of all flesh
go to meet one’s Maker
追问那个,我想问,died是什么词性?死有过去时吗?
追答“死”当然有过去式,就是你追问中的died,词性是动词。原型是die
追问嗯。谢谢哈,,,,,
追答不用谢!