中俄翻译中的逗号是什么意思?

如больной прил�, сущ. 有病的; 病人

对不起,我没能明了你的意思。逗号有隔离字词的作用:

больной, прил., сущ., 有病的; 病人

больной的汉语翻译为“有病的”、“病人”

(后面的两个词是缩写)
прил.是имя прилагательное的缩写,意思是“形容词”

сущ.是имя существительное的缩写,意思是“名词”

就是说明больной这个词可以用作形容词“有病的”,同时也可以充当名词“病人”。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答