关于arrive

arriving home
arriving at home
arriving here
这三个有错吗,为什么?
它们分别是什么意思?

arrive是一个不及物动词,如果后面要加宾语,就必须加一个介词,常用的搭配有:
arrive in + 大地方, 如arrive in China 到达中国
arrive at + 小地方, 如arrive at school 到学校

home
n.家, 住宅, 家乡,
adj.家庭的, 国内的, 有效的
adv.在家, 回家, 深入地, 在本国

在这里arrive后面如果不加介词的话,后面跟的是副词成份,这个副词是用于修饰arrive这个动词。 所以home在这里是作为副词使用的。

当然也可以说arrive at home,这里home是作为名词。

here 也是作副词用, arrive here 到这里
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-07-08
home 可当作副词用。副词前面是不加介词的。 如 on the way home
所以,严格来说,只能说arriving home, 表示到家的意思。但你说 arriving at home ,也没人听不懂,没人会说你英文不好的。
arriving here ,是到这里的意思
第2个回答  2007-07-08
arriving home 到家
arriving here 到这里
这两个是对的
arrive + in 到达,通常是指地点较大
arrive + at 到达,通常指较小的地点
arrive 加副词时,则不需要任何介词。Home 和 here 都是副词。
第3个回答  2007-07-08
1和3有对 2 是错的
三个都是进行时或者是表示将来情况的
1 意思是到家、回家 或者将要回家
3 意思是到这 将要到这
eg。。he is arriving home/here
他快到家/这了。
第4个回答  2020-10-22
相似回答