文言文 请君入瓮 的全文翻译和问题答案。 (选自《新唐书·酷吏传》)

1.翻译文中加点词语及用法。 对: 内: 周: 尝: 汗:
2.翻译下列句子。(1)方对俊臣食。(2)诏诛神勣而宥兴岭表。(3)在道为仇人所杀
3.文中来俊臣采用什么办法迫使周兴认罪(答案不能超过12字)
4.“请君入瓮”到现在已成为成语,试推断其意。

请君入瓮
【原文】
天授中,人告子珣、兴与丘神绩谋反,诏来俊臣鞫状。初,兴未知被告,方对俊臣食。俊臣曰:“囚多不服,奈何?”兴曰:“易耳,内之大瓮,炽炭周之,何事不承。”俊臣曰:“善。”命取瓮且炽火,徐谓兴曰:“有诏按君,请尝之。”兴骇汗,叩头服罪。诏诛神绩而宥兴岭表,在道为仇人所杀。
【译文】
天授年间,有人密告子珣、周兴与丘神勣谋反,命令来俊臣审问。一开始,周兴不知自己被人告了,正在与来俊臣一起吃饭,来俊臣说:“犯人不招,怎么办?”周兴:“容易,弄个大瓮把他装上,下面用炭在四周炙烤,还有什么他不会招的呢。”俊臣曰:“好。”命人取来打瓮烤上火,缓缓的对周兴说:“有圣旨让我审你,你来尝尝这大瓮的滋味吧。”周兴吓得流汗,叩头认罪。圣旨下,诛杀神勣,而流放周兴到岭南,(周兴)在道上被人所杀。
【题目】
1.翻译文中加点词语及用法。
对:相对,一起
内:秘密地 形容词作状语
周:在四周烤 名词作动词
尝:尝试
汗:流汗 名词做动词
2.翻译下列句子。
(1)方对俊臣食。(周兴)正在与来俊臣一起进餐。
(2)诏诛神勣而宥兴岭表。圣旨下来上面说诛杀神绩同事流放周兴到岭南。
(3)在道为仇人所杀。(周兴)在去岭南的路上被人所杀害。
3.文中来俊臣采用什么办法迫使周兴认罪(答案不能超过12字)
以其人之道还治其人之身 (11字)
4.“请君入瓮”到现在已成为成语,试推断其意。
比喻以其人之道,还治其人之身。也是比喻某人用来整治别人的办法,来整治他自己。它揭露了酷吏的残忍,也教会人们一种以牙还牙的斗法;同时告诫人们不要作法自毙。

参考资料:手打

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-31
请君入瓮
译文
天授年间,有人密告子珣、周兴与丘神勣谋反,命令来俊臣审问。一开始,周兴不知自己被人告了,正在与来俊臣一起吃饭,来俊臣说:“犯人不招,怎么办?”周兴:“容易,弄个大瓮把他装上,下面用炭在四周炙烤,还有什么他不会招的呢。”俊臣曰:“好。”命人取来打瓮烤上火,缓缓的对周兴说:“有圣旨让我审你,你来尝尝这大瓮的滋味吧。”周兴吓得流汗,叩头认罪。圣旨下,诛杀神勣,而流放周兴到岭南,(周兴)在道上被人所杀。
题目
对:相对,一起
内:秘密地 形容词作状语
周:在四周烤 名词作动词
尝:尝试
汗:流汗 名词做动词
1方对俊臣食。(周兴)正在与来俊臣一起进餐。
2诏诛神勣而宥兴岭表。圣旨下来上面说诛杀神绩同事流放周兴到岭南。
3在道为仇人所杀。(周兴)在去岭南的路上被人所杀害。
以其人之道还治其人之身
比喻以其人之道,还治其人之身。也是比喻某人用来整治别人的办法,来整治他自己。它揭露了酷吏的残忍,也教会人们一种以牙还牙的斗法;同时告诫人们不要作法自毙。
第2个回答  2011-08-19
【原文】  或告文昌右丞周兴与邱神勣通谋,太后命来俊臣鞫之。俊臣与兴方推事对食,谓兴曰:“囚多不承,当为何法?”兴曰:“此甚易耳!取大瓮,以炭四周炙之,令囚入中,何事不承!”俊臣乃索大瓮,火围如兴法。因起谓兴曰:“有内状推兄,请兄入此瓮!”兴惶恐,叩头伏罪。
【译文】  有人告密文昌右丞周兴和丘神勣串通谋反,太后(武则天)便命令来俊臣审这个案子。(一天)来俊臣请周兴到家里作客,他们一边议论一些案子,一边相对饮酒。来俊臣对周兴说:“有些囚犯再三审问都不肯认罪,有什么办法使他们招供呢?”周兴说:“这很容易!(只要)拿一个瓮,用碳火在周围烧(这个瓮),然后让囚犯进入瓮里去,什么罪他敢不认?”来俊臣就(吩咐侍从)找来一个瓮,按照周兴的办法用炭在周围烧着,于是俊臣站起来对周兴说:“有人告密你谋反,(太后命令我审问你)请老兄自己钻进这个瓮里去吧!”周兴非常惊慌,当即磕头伏罪。   或:有人。   命:命令。   方:正。   索:要。   鞫(jú):审问,追究。   瓮:大坛子   推事:审理诉讼案件。   炙:用火烤。   内状:上交皇帝的奏本。   推:起诉。   当:应该,应当。   因:于是。   伏:承认。
相似回答