请问在日语里中国姓名怎么说

请问中国姓名 在日文了怎么称呼 王 张 就把自己的姓用中文报出来就可以了吗。 好像还有什么日本的本地发音请问 怎么才嫩知道呢。

一般来说介绍他人的时候,都是姓加さん,如张さん、王さん,比较尊敬的
也有报全名的情况,
这时候分两种情况:
1、音读:就是按照中国类似拼音的读法,如:李文(り ぶん),这种读法普遍在中国内使用
2、训读:就是你说的日本的本地发音,但是不读姓,只读名,如:李文(只读文的发音:ふみ(hu mi),一般日本人视你为熟人时,都会用训读称呼你,ふみ ちゃん,意思是小文的意思),这种读音只能靠平时单词积累,或者和日本人交流多了就知道发音
有不明白的继续追问我

再例如花 音读的和训读又有不同,训读:日本人会叫 はなこ(ha na ko)花子,就是日本本地人的叫法了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-12-05
正式场合都是全名,基本都是音读,没有音读的汉字踩训读
人名字一般情况下都是姓加さん,或者君(くん)(男性),或者是ちゃん
比如王(おう)さん,或者王くん(),小王
或者是王ちゃん,王小姐
还有种情况就是相互比较熟悉的情况下,为了表示亲近,用名加さん也可以,人家觉得好听或者有亲近感,或者是又几个小王,为了区分
还有日本人喜欢给人起外号,中国人大都不爱听外号,给比人起外号也是不好的地方,
但是日本人给人起外号很正常,没有歧视感本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-12-17
每个汉字都有相对应的音读和训读,音读是类似汉字的发音,训读就是日本本地的发音。
基本上中国人名字都是音读发音,日本人不想学中国了,所以他们的名字由大部分都是训读。
你要是想找名字发音,就要单个字找啦、去沪江日语在线词典查查。
相似回答