第十四届运动会译成英文

那位帮我翻译一下"第十四届运动会"

The fourteenth sports meeting 或The 14th sports meeting。

meeting 英[ˈmi:tɪŋ] 美[ˈmitɪŋ]

n. 会议; 聚会; 汇合点; 运动会。

v. 开会; 相遇( meet的现在分词); 相识; 接触(某物)。

[例句]Can we have a meeting to discuss that?

我们可以开会来讨论那件事吗?

[其他] 原型: meet 复数:meetings。

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-08-21

The fourteenth sports meeting 或The 14th sports meeting。

meeting 英[ˈmi:tɪŋ] 美[ˈmitɪŋ]

n. 会议; 聚会; 汇合点; 运动会。

v. 开会; 相遇( meet的现在分词); 相识; 接触(某物)。

[例句]Can we have a meeting to discuss that?

我们可以开会来讨论那件事吗?

[其他] 原型: meet 复数:meetings。

meet和 meeting区别

一、使用方面不同

1、meet:多用于文体方。

2、meeting:可指任何有组织、有领导、公开或私下的各种集会。

二、常用国家不同

1、meet:美式英语中常用meet代替meeting。

2、meeting:英式英语中习惯用meeting。

三、释义不同

1、meet:meet的基本意思是“遇见,碰见”,指来自不同方向的人或物汇集到一起; 也可指为了某人或某事的到来而做好欢迎准备,即“迎接”; 还可指通过某人或某事把两个原本不相识的人联系到一起,即“结识”。引申可指“集会”“答复”“满足”“面临”等。

2、meeting:meeting可指“会见”,也可指“会议”。作“聚会”解时,多指出于偶然的机会,在某地与某人相遇。meeting作“会议”解时,指任何有组织的、有领导的、公开的或私下的各种集会,多在室内举行,目的是商讨议案、作出决定等。

本回答被网友采纳
第2个回答  2007-08-16
The fourteenth sports meeting 或

The 14th sports meeting
第3个回答  2007-08-16
the fourteenth sport game
第4个回答  2007-08-16
The fourteenth sports meeting
The 14th sports meeting
The fourteenth sports game
The 14th sports game本回答被提问者采纳
相似回答