求日语的一个问题

分かりましたと分かります在用法上有什么区别。

简单解答
分かりました 经过对方说明或解释后,明白理解。
分かります 明白、理解 在对方解答之前就知道答案,使用不当会造成对方误解你觉得他在说废话。

所以使用时候 注意场合和含义
比如你的日语老师问你知道形容词否定变化规则吗 (XXX 分かりますか)
你说 分かります 表示 我明白,不需要老师进一步解答。
如果你说:分かりません。表示不明白。在经过老师解答说明后,又问你明白了吗(分かりましたか)你要说:分かりました。 表示 经过老师解答后明白了相关内容。
总体说来 一个表示现在状态 分かります 具有某方面能力或知识。
另一个表示变化 分かりました 从前不知道,现在知道了。

类似用法还可以类推到很多词汇中。追问

那ありがとうございます和ありがとうございました有什么区别呢

追答

ありがとうございました 语气更重一些,感谢程度更深。 收到对方较大或很大帮助时候,应该使用ありがとうございました。
这次的追问仅仅属于程度区别,和你最初问题不属于同一类区别。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-23
如果你是跟上司说话,那么建议你一定要用"分かりました"
用"分かりました"表示你已经明白了对方的说话.
"分かります"用于对方说话人提出某件事时,你已是知道了解的场合.
如:A.この书类は紧急なんで、速く作ってね。
B.それは分かります。今作っているところなんで。
(A.这份资料很急得赶紧做B.这个我知道.已经在做了的.)
相似回答