在古代的时候,越南的语言与汉语有着非常密切的联系。当时中国江南一带的非常多的地名,其实就是受到了古代越南语言的影响。因为越南在那个过程中还没有完全定型,就成为了一个独立的国家,由于随着这个国家逐渐发展,也形成了自身的语言。
如果当时越南没有独立的话,那么形成的这种与难语肯定会更像汉语属于汉语方言的一部分,但是当时越南已经独立了,所以也就成为自己国家的独立语言。但是不可否认的是,越南语言有一部分语言与汉语非常相似。
因为当时越南北部的一部分地区,其实就是中原王朝的一部分。所以这一部分的地区同样也是用汉语进行交流的,再加上当时越南人本身就没有发明自己的文字,大部分还是用汉语在进行记录的。值得一提的是,现如今越南使用的文字,同样也不是自己本国人进行编写的,而是法国人编写的。越南语言在发展的时候受到了汉语非常大的影响,并且在词汇方面有60%以上都是借用汉语的。由此就可以发现,其实汉语与越南语言之间的关系非常密切。
在古代时期,越南借用的这些古汉语都主要是一些比较高级的词汇,通常这些词汇用于书面语言上更为合适。但是在越南进行交流的过程中,人们则是用的是比较地方的口音进行交流的,也就是所谓的本土的越南语言。每个地方都会有每个地方的语言,更何况是当时越南已经独立出去了,算是另一个国家。越南语言有着自己独特的读音,而这些读音没有受到汉语的影响。其实除了越南以外,当时朝鲜和日本这两个国家的文字同样也受到了汉字非常大的影响。