日语"需要帮忙吗?"怎么说?

如题所述

直接翻译是「お手伝いしましょうか?」或「何かお手伝いできることがありますか?」。不过在日本很少有人会主动来帮助别人的,人与人之间很陌生。上述两句只是在认识的人之间这么说。要是看到陌生的人有困难,日本人说「すみません、大丈夫ですか?」如果像前面那样问陌生人的话就是失礼,因为如果他不需要帮忙的话,你又这样说,就不好意思拒绝你。就像要邀人一起去喝咖啡时说「一绪にコーヒー饮みにいきませんか?」而不是「一绪にコーヒー饮みに行きましょう。」因为人家不一定喜欢去。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-09
何がやれることがありますか?
店员向顾客,下级向上级用
何がやれますか?(一般询问的时候都是这么问)口语
工作伙伴之间用

一般在大马路上日本人都是行色匆匆的,没有帮助陌生人的习惯。
除非是有困难的人,主动上前询问,(会尽力回答的!)不然的话就是看到了多数人也会当作没看见来对待。本回答被网友采纳
第2个回答  2014-01-09
何か手伝うことがほしい?
对于日本人来说我们是老外,有什么但说无妨!
第3个回答  2014-01-09
私はあなたのヘルプ
第4个回答  2014-01-09
お困りですか?
相似回答