日语与中文有哪些相同但意思却完全不同的字?

如题所述

相同意思,新米(しんまい)/新米,汉语中的新米指的是收获不久的稻米。日语中除了这层含义之外,用的更多的是“新人”之意。例如:「新米の社员」(新加入的员工)。学生(がくせい)/学生,中文里的学生范围较大,泛指所有的大、中、小学校的学生。而日语中的学生一般特指大学生。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-15
対象(たいしょう)/对象,中日里都可以表示目标的人物或事物,中文中可以特指恋爱的对方。尤其是北方人感觉和别人提起来另一半的时候常常会说“我对象”,但是日语中却没有这层意思。
第2个回答  2019-06-19
肯定是“手纸”啦。中文是厕纸,日语是信。还有“先生”,中文现在是对男士的尊称,日语是老师的意思,当然,以前我们也是把老师叫先生的。还有“汤”,中文现在是指喝的汤,日语是开水、热水的意思。还有“风船”,中文没这个词,我们会认为是风中的船,实际日语是气球的意思。日语中还有很多类似的字词,其实是很有意思的。
第3个回答  2019-06-19
绮丽,有些有差别,不完全相同 ,比如 :绮丽 ,日语表示漂亮,整洁。 而中文表示华美艳。原因是,日本古代只有语言没有文字,从中国传入文字后,汉字除了有表示意思的功能之外,还有表示发音的功能。 有些时候,汉字仅仅起了给日语注音的作用,并不表示汉字原本的意思。
第4个回答  2019-06-19
大事(だいじ)/大事,中文中的大事指的是重大的事情,比如大事不好,房子要倒。而日语中除了这层意思之外,还有重要,珍惜的意思。例:お体お大事に。(请保重身体)/ 大事な宝物。(贵重的宝物)。
相似回答