谁会意大利语翻译,就几个词,麻烦高手了

AIA BONICOLI 4
PRATO 59100
ITALIA

VIA DELLA MONTAGNOLA 76
PRATO 59100
ILALIA

这是两个地址,应该如何翻译成中文

bonicoli在什么地方?从来没有听说过……
我本人就在意大利。

首先,楼主你确定你提供的内容没有打错。
个人认为你打的内容可能出现了两处错误,第一处是“AIA BONICOLI 4 ”的“AIA”正确的应该是VIA;第二处是“ILALIA”正确的应该是“ITALIA”。

VIA是意大利语中街道的意思,在书信表格中我们常用VIA写自己的地址。

那么看懂以上地址就很简单的能够翻译过来了。
博尼柯丽大街14号 普拉托 59100(邮编) 意大利

蒙塔纽拉大街76号 普拉托 59100(邮编) 意大利

建议楼主去谷歌翻译看看,楼上两位完全是谷歌翻译的结果,事实是谷歌翻译并非完全正确的。
二楼更是很可笑,意大利人写信的风格不会把公司名称或是缩写写在地址前面的。更重要的是他连最基本的意思都搞混了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-26
友邦BONICOLI 4
普拉托59100
意大利

威盛德拉蒙塔纽拉76
普拉托59100
ILALIA
第2个回答  2009-03-26
友邦BONICOLI 4号
普拉托 59100
意大利

威盛 德拉 蒙塔纽拉区76号
普拉托 59100
意大利

Prato是意大利佛罗伦萨附近的一个城镇
AIA是友邦公司
VIA是威盛电子股份有限公司
ILALIA?你确定没打错?
个人认为这种东西用不着翻译
第3个回答  2009-03-27
3楼翻译的不错!!不过街道名称不建议翻译成中文.
相似回答