鄱阳湖古诗翻译及原文

如题所述

鄱阳湖古诗翻译及原文如下:

翻译:彭蠡湖的湖面上夜幕降临,波涛却仍然壮阔。水天一色,没有尽头的烟波。我久留于江上,不经意间秋意已深。微风吹过,芦苇瑟瑟作响。月亮的影子照在波涛之上,波浪的声响让人难以入眠。这是自然的法则,从古至今的事物都不需要言说。让水上的客船自行漂流,任其飘荡。

原文:彭蠡湖天晚,波涛风簸开。月明波浪中,随意飘来去。不畏官商止,遂至彭湖上。白露洲中央,烟涛望无极。长风何当止,舟行安可当。一泛彭湖船,生世何茫茫。萧条自写怀,行者堪惊骇。质朴同交淡,无心致好丑。隐显皆我身,道义不可取。行止皆天意,曾何怪怨之。吾生如寄耳,何者为是非。

彭蠡湖天晚,风高浪涌翻。水天连一色,烟波无边延。夜深人未眠,独坐船头看。秋意浓如酒,寒风入衣裳。芦苇摇秋色,月光照湖光。心事难言说,默默对天窗。长江从身边,流淌不停歇。人生如过客,漂泊随长风。翻译如下:

在彭蠡湖边,夜色渐深,风高浪涌,水天连成一片,烟波无边无际。我独坐船头,望着夜色中无尽的湖水,夜深人静,却难以入眠。秋意浓厚,寒风刺骨,衣裳也感觉单薄。月光洒在湖面上,芦苇在秋风中摇曳,一切都是那么的寂静和凄美。

心中有许多心事,却无法言说,只能默默地对天窗发呆。长江从身边流过,永不停歇,人生也如同过客一般,随着风飘荡。感慨命运的无常和人生的孤独无助,只有自得其乐,随遇而安。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜