中国贸易使节团の谢辞
尊敬する友人のみんな様
私どもの日本访问が滞りなく终ろうとしていた所.ここにつつしんで.私どものほんの气持を表わすこのような答礼宴を设けさせていただきます.
市长先生と议长先生および友人皆样はご多忙のところ.今夜の宴にご出席いただき.まことに光荣に存じます.また.この场をお借りして.私は大连市代表团を代表して.また私个人として.皆様の友情あふれる欢迎と.いたれりつくせりのおもてなしに.深い感谢の意を表していと思います.
私どもは今回の访问期间中.东京.大阪.京都などを访れました.そこでは多くの工厂や学校などを见学させていただき.多くの家庭访问を行ないました.
日本国民が国家建设のうえで举げられた喜ばしい成果を拜见いたしました.また.名所旧迹も访ね.日本の美しい风景を满契いたしました.
そして.さらに日本各界の友人と友好交流を行ない.贸易商谈.协力相谈なども行ないました.また.共同出资.共同经营などの面で合意に达しました.
この中で日本国民の中国人民に对する友情を肌で感じとれたことは永远に私どもの记忆に留まることでしょう.明日私どもは日本に别れを告げ.归国いたします.中日友好がより美しい花を咲かせ.よりいっそう丰かな实を结ぶためにわたしたちは亲しく手をとりあって协力し.ともにしようではありませんか.
最后にあたり.市长先生のご健康.议长先生のご健康.ご在席の皆様のご健康を祝して.また两市の繁荣を祈って.いたします.
レセプションでの主客双方の挨拶
主人侧
ご列席の皆样.友人の皆さま
今日は皆样.御多忙のなかを私どものささやかな宴にご出席をいただきまことに有难
うごさいました.まずは私.北方リース公司を代表いたしました. 皆样のご光来に对しから欢迎の意を表したいたと思います.
皆样方は.当地にこられましたからは.ゆっくりお休みになる暇もなく.これまでずっとハードスケジュールの商谈を重ねてこられました.たいへんご苦劳样でございました.
今日はほんの间にあわせではくまことにではございました.いささかここに用意さていただきましたので. 皆样方とご一绪に楽しく过がさせていただきたいと存じます.そしてこれを机会に.お互いの理解と信赖をさらにいっそう深め合うことが出来ますよう愿っております.
そしてまた.この席をお借りいたしました.色色とご协力いただきましたことに对し.御礼申し上げますとともに.この度.めでたく成约の运びとなりましたことを.ともにお祝いしたいと思います.
今后ともさらに一层のご协力をいただき.この新しい基础のうえにさらに大きな成果が举げられますよう希望いたしております.
来宾侧
私ども.ご当地にまいりました以来.たいへん皆样方のお世话になりましたうえに.今日はまた.まことにお忙しいところを.わざわざ私どものために.このような宴席を催していただき.本当に有难うございます.
この席をお借りいたしました我が社を代表して皆样方の手厚いおもてなしに对して心から御礼申し上げます.
主人侧
わが北方リース公司はリース业务を主な经营内容といたしておりますので.もし外货资金がご入用の向きがございましたら.どうか我が社にお申し付けください.
我が社はさらに多くのかたがたが私どもとご协力くださいますよう心から望んでおります.我が社はお客さまに对して亲切で行き届いたサービスをモットーとして皆样方のおいでをお待ちいたしております.