我请问下阿拉丁神灯的英语是?

如题所述

Aladdin and the magic lamp

Long ago, a poor tailor lived in a small village. He lived with his wife and boy, Aladdin. Aladdin didn't like to work hard. He liked to play in the streets. He never learned to do useful things. This made his father very angry.
  很久以前,某个小村庄里,有一位贫穷的裁缝师。他和妻儿住在一起,儿子叫做阿拉丁。阿拉丁不喜欢努力干活,反而喜欢在街上玩耍。他从不学些正经的事,这点让他父亲非常生气。
The tailor worked very hard. One day, he felt very ill, and the next day, he died. Aladdin and his mother had almost no money. How would the family live? Aladdin had no job, so his mother was very upset with him.
  裁缝师工作得很卖力。有一天,他觉得身体很不舒服,隔天他就过世了。阿拉丁和他的母亲没什么钱。这个家要怎么过下去呢?阿拉丁没有工作,因此他的母亲对他又气又担心。
One day, a strange man came to the village. He was a magician from the western desert. Aladdin was playing in the street. The magician saw the boy and walked up to him.
  "Are you the son of Mustapha the tailor?" he asked Aladdin.
  "Yes, I am," replied Aladdin. "He is dead now."
  有一天,一个陌生男子来到了村庄,他是来自西边沙漠的一位魔术师。阿拉丁那时正在街上玩耍,魔术师看到了阿拉丁,便走上前去。
  “你是裁缝师幕斯塔法的儿子吗?”他问阿拉丁。
  “是的,我就是,”阿拉丁回答。“但我父亲已经过世了。”
The magician said that he was Aladdin's uncle. He was returning to the village after many years away. Aladdin took the magician to his house. There, the magician gave some fruit and wine to Aladdin's mother.
  "It is true. Mustapha did have a brother, but I never knew him," Aladdin's mother said. "My husband has left us with nothing, and Aladdin has no job."
  "I want to help your son," said the magician. "I will build him a shop. He can sell fruit or shoes or clothing. Then you will have money."
  魔术师说他是阿拉丁的叔叔,他在离开村庄多年之后,现在回来了。阿拉丁把魔术师带回家里。回到家时,魔术师送阿拉丁的妈妈一些水果和酒。
  “这是真的,幕斯塔法真的有一个弟弟,但我从不认识他,”阿拉丁的妈妈说道。“我丈夫什么都没留给我们,阿拉丁也没有工作。”
  “我想要帮助你儿子,”魔术师说。“我会帮他开一间店,他可以卖水果、鞋子或是衣服,这样你们就会有钱了。”
That evening, the magician took Aladdin to the market. There, he bought the boy some nice clothes. Then, he took Aladdin around the village. He told Aladdin interesting stories about his travels. Aladdin felt very curious about his new uncle.
  当晚,魔术师便带着阿拉丁到市集去。在那里,他买了几件好衣服给阿拉丁,然后又带着他逛了一下村庄。他跟阿拉丁讲了一些他旅游时发生的趣事,阿拉丁对这位刚认识的叔叔感到很好奇。
The next day, the magician took Aladdin outside of the village. They walked for a long time, and Aladdin began to feel tired. They stopped in a garden to rest. The magician had some cake, and gave half to Aladdin.
  "How far must we go?" Aladdin asked. "I am very tired and I want to go home."
  "Be patient, my boy," replied the magician. "I am taking you to the mountains. There is a special place I want you to see."
  第二天,魔术师带着阿拉丁到了村外。他们走了很久,阿拉丁开始觉得累了。他们在一座花园停下来休息,魔术师有一些蛋糕,分了一半给阿拉丁。
  “我们还要走多远?”阿拉丁问道。“我好累,我想回家了。”
  “有点耐心吧!小子,”魔术师回答。“我要带你到山里去,有个特别的地方要给你看看。”
The magician and Aladdin walked into the mountains. Suddenly, the magician stopped, and looked around. There was nobody there. He told Aladdin to find some wood. He wanted to make a fire. Aladdin picked up some sticks, and put them down in a pile. The magician made a fire, and then he threw some powder on it.
  魔术师和阿拉丁走到山中。突然间,魔术师停下了脚步,往四周看了看,并没有发现任何人。于是他要阿拉丁去找些木头来,他想要生火。阿拉丁捡了些树枝来,把它们放成一堆。魔术师生了火,接着在火上面洒了一些粉末。
Poof! The ground shook, and they saw a square stone in the ground. Aladdin felt scared. He wanted to run away. The magician put his hand on Aladdin's arm.
  "Do not be afraid," he told Aladdin. "Under this stone is something wonderful. If you do as I tell you, you will be rich and happy."
  碰!整个地面摇了一下,接着他们看到地上出现一块方形的石头。阿拉丁很害怕,他想要逃走。魔术师把手放在阿拉丁的肩膀上。
  “不要害怕,”他告诉阿拉丁。“在这块石头下面有个很棒的东西。你若照我的话做,就会变得富有又快乐。”
The magician told Aladdin to pull up the stone. Under it, there was a deep, dark hole. There were many stone steps going down to the bottom. The magician put a special ring on Aladdin's finger. Alone, Aladdin went down the steps. At the bottom, he saw a garden. In the middle of the garden was a table, and on the table was a lamp. The magician wanted this lamp.
  魔术师要阿拉丁把石头搬起来。石头下方有个又深又黑的洞,里头有很多石阶可以通往洞的最底端。魔术师把一枚特殊的戒指套在阿拉丁的手指上。 阿拉丁独自走下阶梯。在阶梯底端,他看到了一座花园,花园中间摆了一张桌子,桌上有一盏灯,魔术师就是要这盏灯。
Aladdin poured the oil out of the lamp. Then he returned to the steps. The magician heard him coming.
  "Stop there," he told Aladdin. "Throw the lamp to me."
  "You are too far, Uncle," Aladdin said. "I don't want to break the lamp. Wait until I come up the steps..."
  阿拉丁把灯里的油倒出来,接着返回阶梯处,魔术师听到他来了。
  他告诉阿拉丁说:“停在那里,把灯丢给我。”
  阿拉丁说:“叔叔,您太远了,我不想把灯摔坏。等我爬上阶梯再说……。”
The magician got very angry. He threw some more powder on the fire, and the stone rolled on top of the hole. Suddenly, everything around Aladdin was dark.
  "Fool!" screamed the magician. "You did not do what I told you! Now, you will die in that hole!"
  魔术师非常生气,他在火堆上洒了更多的粉末,石头就滚到了洞口上方。突然间,阿拉丁的四周暗了下来。
  “笨蛋!”魔术师大叫。“你没照着我的话去做!现在就要你死在洞里!”
The magician was not Aladdin's uncle. He was an evil man. The lamp would make him rich and powerful. He couldn't go into the hole to get the lamp. He needed Aladdin to do it. He was going to take the lamp and kill Aladdin!
  魔术师并不是阿拉丁的叔叔,他是一个邪恶的人。这盏灯会让他致富而且更有法力。因为他没办法自己进洞里去拿那盏灯,所以需要阿拉丁帮他。魔术师准备在拿到了这盏灯后就杀掉阿拉丁!
Aladdin cried for one whole day. He thought he was going to die in that dark place. Then, he remembered the ring on his finger. He took it off and rubbed it. Poof! A strange man was flying in front of Aladdin. It was a genie.
  "Do you need me?" asked the genie.
  "Please get me out of this place," replied Aladdin. "I want to go home."
  阿拉丁喊了一整天。他以为他会死在这个黑漆漆的地方,这时,他想到了他手指上的那枚戒指。他取下戒指把它摩擦了一下。碰!一个奇怪的男子飞到阿拉丁的面前,是一个精灵。
  精灵问道:“你需要我吗?”
  “请带我离开这个地方,”阿拉丁回答。“我想要回家。”
The genie clapped his hands two times. The stone over the hole moved, and Aladdin could see light. He picked up the lamp and walked up the steps. Aladdin felt very hungry, but he had no food. He would have to sell his lamp.
  精灵拍了手两下,洞口上面的那块石头便移动了,阿拉丁看见了光,他拿起灯走上阶梯。他觉得很饿,但却没有东西吃,所以他必须卖掉他那盏灯。
The lamp was very dirty. Nobody would buy a dirty lamp. Aladdin wiped off the dirt. Suddenly, a cloud came out of the lamp. Another genie was flying in front of him.
  "Thank you for helping me out of that hole," said the genie. "I will be your servant. You can ask me to do anything."
  "I feel hungry," said Aladdin. "Can you get me something to eat?"
  那盏灯非常脏,而脏兮兮的灯谁也不会想买。于是阿拉丁就把上面的灰尘拍掉。突然间,一阵烟从灯里面冒出来,另一个精灵飞到他的面前。
  “谢谢您把我从洞里拯救出来,”精灵说。“我会成为您的仆人,您可以要求我做任何事。”
  “我肚子饿了,”阿拉丁说。“你可以给我一点吃的东西吗?”
The genie flew away. In a few moments, he came back. He was carrying a large basket. The basket was full of tasty dishes. It smelled wonderful. Aladdin ate the food quickly. Now, he felt very happy. He could give his mother food and money. She would be proud of him!
  精灵飞走了,过了一会儿又飞回来,手里还提着一个大篮子。这篮子装满了美食,闻起来香喷喷的。阿拉丁很快就把菜吃光。他现在好快乐,因为他可以供给母亲食物和金钱,她会以他为荣的!
Aladdin and his mother lived well for a long time. If they needed something, the genie gave it to them. Aladdin became a handsome young man. His mother wanted him to get married.
  "When are you going to get married?" asked his mother. "I am old now. Give me some grandchildren soon."
  阿拉丁和母亲过了一段很长的优渥生活,他们要什么,精灵就会给他们什么。阿拉丁成了一位英俊的少年。现在,母亲认为他该结婚了。
  “你什么时候才要结婚啊?”他的母亲问道。“我已经老了,快生几个孙子给我抱抱吧。”
One day, Aladdin was walking on the street. Behind him, he heard the sound of many camels. He was curious, so he turned around. It was the sultan's men. On one of the camels, there was a young woman. She was the sultan's daughter. She was the most beautiful girl in the kingdom.
  有一天,阿拉丁走在街上,这时他听到背后传来许多骆驼的叫声。他很好奇,便转过身来,原来是苏丹王的手下。在其中一只骆驼上面,坐着一位年轻的女子。她是苏丹王的女儿,也是王国内最美丽的女孩。
Aladdin fell in love with the princess at once. He wanted to see her again, but he couldn't. No man could see the princess. For many days, Aladdin couldn't stop thinking of her. He wanted to marry the princess. One day, he asked his old mother for help.
  "Mother, I am in love," he said. "Please go to the sultan's palace. Ask him if I can marry his beautiful daughter."
  阿拉丁马上就爱上了这位公主。他想再见她一面,但却没办法,因为没有人可以跟这位公主见面。有好多天,阿拉丁想她想个不停。他想娶这位公主,于是有一天,他去找他老母亲帮忙。
  “妈,我恋爱了,”他说。“请你到苏丹王的皇宫,问问陛下我是否可以娶他美丽的女
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-10-19
阿拉丁神灯 Aladdin and His Lamp本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-10-19
the magic lamp of Aladdin
相似回答