谁可以帮我把这个日文歌词译成中文?

SID的歌...

涙の温度

作词 : マオ
作曲 : 御恵明希

突然の雨のせいで 濡れたまま うつむく 君
包み込むバスタオルに 仆は なれるかな

谁だってみんな同じさ 运が悪かっただけさと
気休めの言叶の一つなんて 何の役にもたたない そんな夜

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
伤口は 二人でうめればいい ゆっくりさ

仆だって强くないし 思うよりずっと细い
全部 见てほしい

君にとって 特别な场所でありたい 愿うよ
迷って もがいても 答えは一つ ただ あるだけでいい 君の声

抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
仆のことを好きな 君が好き それだけ

「才能の人」演じた过去のこと 「努力の人」と认めてくれたよね
嬉しくてつい 溢れた 涙の温度は ずっと 忘れない

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
伤あとも いつかは笑えるさ きっと

今 抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
见いだした仆らは もう何も 怖くない 怖くない
额...
还有没有清楚一点的?

涙の温度 /眼泪的温度

作词 : マオ
作曲 : 御恵明希

突然の雨のせいで 濡れたまま うつむく 君
全要赖突然而至的雨 湿淋淋的 垂下头的你
包み込むバスタオルに 仆は なれるかな
裹进浴巾里 我可以亲近吧

谁だってみんな同じさ 运が悪かっただけさと
无论是谁大家都一样啦 只是运气差了点
気休めの言叶の一つなんて 何の役にもたたない そんな夜
一句安慰的语言 什么作用也没有 那样的夜晚

抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
给你拥抱 用这首歌 如果哭累了 就睡吧
伤口は 二人でうめればいい ゆっくりさ
伤口两个人来填就好了 慢慢的

仆だって强くないし 思うよりずっと细い
我也并不坚强 比起想象的要脆弱得多
全部 见てほしい
想要你看见全部

君にとって 特别な场所でありたい 愿うよ
祈愿呀 对于你 希望是特别的场所
迷って もがいても 答えは一つ ただ あるだけでいい 君の声
即使迷惑着、挣扎着 回答只有一个 只是在就好 你的声音

抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
想要拥抱 这首歌 愉快的日子 生存的意义
仆のことを好きな 君が好き それだけ
喜欢喜欢着我的你 只是那样
「才能の人」演じた过去のこと 「努力の人」と认めてくれたよね
饰演了「有才能的人」的过去作为「努力的人」得到认可了呢
嬉しくてつい 溢れた 涙の温度は ずっと 忘れない
开心得溢出来的眼泪的温度 一直无法忘记
抱きしめてあげる この歌で 泣き疲れたら 眠ればいい
给你拥抱 用这首歌 如果哭累了 就睡吧
伤あとも いつかは笑えるさ きっと
伤痕也会在某个时候笑出来的 一定会
今 抱きしめてほしい この歌を 喜びの日々 生きる意味を
现在想要拥抱 这首歌 愉快的日子 生存的意义
见いだした仆らは もう何も 怖くない 怖くない
相遇的我们 已经什么也不怕了 不怕了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-12-28
湿雨,因为这场突如其来的,你看地面依然
仆将是一个浴巾包裹靠近?

谁,因为所有的,同时,正如坏的是运
一个字安慰剂叶的作用是什么当晚tatanai

抱きしめ给这首歌,我要睡哭疲れたら
伤口umere两个人,希望慢慢

我觉得仆强或以上,如果细
我希望所有见

场所,你要为特定愿う别。
我也痛苦,答案只有一个好的,但你的声音

我希望这首歌抱きしめ每日欢乐人生的意义
仆愿所有爱

"天才"的人,发挥过去的"努力" ,对我来说,认
对此我们感到非常高兴的温度是多少忘记了眼泪溢れた

抱きしめ给这首歌,我要睡哭疲れたら
有,也是另一种笑伤肯定

所以,我希望这首歌抱きしめ每日欢乐人生的意义
仆见,并开始怕不怕无关
第2个回答  2007-12-28
突然的雨的原因濡湿了垂下头你
包进去的浴巾仆习惯吗即使

也全体同样只坏
安心的言叶之一之类也不做什么角色那样的夜晚

抱占这个歌如果哭累了睡就行了
口二人填埋就行了慢慢地没有即使

仆也ku想一直在
全部te想要对

来说想在特的地方有愿u哟
迷惑挣扎也回答一个只是只需有即可你的声音希望

抱占这个歌喜悦的每天活的意义好的na
仆的事你喜好只那个

「才能的人」演了的去的事「努力的人」止住了哟
高兴不知不觉溢出眼泪的温度是一直不忘记

抱占这个歌如果哭累了睡就行了
后边也不知不觉能笑一定

现在希望抱占这个歌喜悦的每天活的意义
开始在的仆ra已经什么都不可怕不可怕
相似回答