毕竟 用英语怎么说?

如题所述

毕竟的英文:after all、when all is said and done

一、after all

英 [ˈɑ:ftə ɔ:l]   美 [ˈæftɚ ɔl]  

毕竟;究竟;归根结底;(解释或说明理由)别忘了

1、Things weren't so bad, after all. I was among friends again 

情况还不是那么糟糕,毕竟我又回到了朋友当中。

2、There is no need to pick at him all day long. He's a child after all. 

不要老是对他唠唠叨叨,他毕竟还是个孩子嘛

二、when all is said and done

adv.毕竟,结果;说到底,毕竟,全面衡量

Yet when all is said and done, the world is at the start of a new agricultural revolution that could, for the first time ever, feed all mankind adequately.

然而这个世界毕竟是开始了一场新的农业革命,这场革命将有史以来第一次可以为全人类提供充足的食物。

扩展资料

同类词:

一、in as much

英 [in æz mʌtʃ]   美 [ɪn æz mʌtʃ]  

既然

Describe it in as much detail as you can. 

尽可能地描述详细。

二、now that

英 [nau ðæt]   美 [naʊ ðæt]  

既然;既是

Now that the children have cleaned up, you can let them go. 

孩子们已经梳洗了,你可以让他们走了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-02-15
after all ,用得时候与后面的句子用逗号隔开
第2个回答  2015-02-16
要看你说什么样的句子,语境如何,才能决定用什么词。最终,最后,结果,总之,尽管如此,事实上,终归,无论如何,归根结底,毕竟都是差不多的一个意思。汉语的思维和英语不同,所以说,就算因为,原由,汉语说成毕竟……看例子,你妈妈不给你买IPHONE,毕竟你都有一个了。意思是因为无论如何你都拥有一个IPHONE了。表示原由,如果你翻译成英语用了AFTER ALL就必然是笑话了,典型的中式英语。追问

毕竟你都成年了怎么说

追答

要看前后文的语境是如何。
简单的说,可以用NOW YOU HAVE COME OF AGE。意思是现在你是成年人了,你已经是成年人,言外之意就是:你不是小孩子了……如果非要在前面加个毕竟,那么就是经典的中式英语了……多此一举。你已经是成年人了的意思就表示不再是小孩子了。

本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-02-15
after all
第4个回答  2015-02-15
after all
相似回答