英文翻译。“我真差劲!”可以说i suck吗?谢谢

如题所述

suck作“糟糕”、“很烂”解时,则是作为俚语使用的。
如:
Christ, Henry, that’s one of the reasons why you guys suck as a couple.

“我的老天,亨利,你们俩为什么是这么糟糕的一对,这就是原因之一。”
suck的本意是“吮吸”的意思(“象婴儿那样吮吸”),常可引申为“乳臭未干”之意。

也就是说,这不是国际间通行的说法。如果你是美国人或者你同美国人讲,但说无妨!但你若同英国人讲,就有点显得不伦不类了。

你可以说:“I am a typical trainee”或者“I am a real trainee”(我很菜)。 ——也是表示很糟糕的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-18
i suck 是非常地道的美语表达,有点自讽的意味。
楼上说的 i'm terrible 当然也可以,当感情没那么强烈,也不够口语化。
i‘m no good. 语气较为轻,也可以表达这个意思。
另外,i am lousy。是比较常用的表达。感情程度介于 no good 和 suck 之间
第2个回答  2012-05-18
1. 你真的没必要这么贬低自己,老外会认为你没有自信,他们不喜欢这样的。应该用一些类似I am a green hand(生手), I am unexperienced,或者I need to learn much.
2. 如果你做了什么很差劲的事,通常这种情况下应该用过去时。既承认自己的差劲,也表明自己已经反省过来了。这时通常会是主系表结构,比如I was so stupid, I was such a sucker. I was such an idiot等等。
学语言,我的建议是“拣生的学,拣熟的用”,不要冒险使用自己还没搞明白的新奇的说法,不然很容易造成误会或闹笑话。
第3个回答  2012-05-18
应该可以。
一般口头语说 You suck. 比较多。你失败,你好衰,你很烂。
I suck. 也可以但不常用。追问

那怎么说比较合适呢??

追答

I am terrible.
这种说法常用。

第4个回答  2012-05-18
楼上太给力了。。。
懒得吐槽了。
一般来说用"I'm sorry"就可以了
自己骂自己之类的第一会显得木有素质,还会降低你在别人眼中的地位。
用i'm sorry
it's my fault就ok了
相似回答