mind sb. to do sth.还是mind sb. doing sth.?

如题所述

"mind sb.to do sth." 表示对某人做某事表示反对或有意见,动词需使用不定式形式;"mind sb.doing sth." 表示对某人正在做某事表示反对或有意见,动词需使用动名词形式。它们的区别主要在于释义、语法、用法和使用环境。在美式英语中,"mind sb.doing sth." 更常见;而在英式英语中,"mind sb.to do sth." 更常用。它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容如下所示。

1. 释义区别:

"mind sb.to do sth." 表示对某人做某事表示反对或有意见。

"mind sb.doing sth." 表示对某人正在做某事表示反对或有意见。

例句:

"I don't mind you borrowing my book."(我不介意你借我的书。)

"She minds him smoking in the house."(她不喜欢他在房子里吸烟。)

2. 语法区别:

"mind sb.to do sth." 中的动词不定式形式需要加上 "to"。

"mind sb.doing sth." 中的动词用动名词形式。

例句:

"Do you mind me asking a personal question?"(你介意我问个私人问题吗?)

"He doesn't mind her singing loudly."(他不在乎她大声唱歌。)

3. 用法区别:

"mind sb.to do sth." 强调对于特定行为的态度或允许。

"mind sb.doing sth." 强调对正在进行的行为的不满或反对。

例句:

"Do you mind me using your phone?"(你介意我用你的手机吗?)

"She minds him interrupting her during meetings."(她不喜欢他在会议期间打断她。)

4. 使用环境区别:

"mind sb.to do sth." 在英式英语中更常用,而在美式英语中较少使用。

"mind sb.doing sth." 在美式英语中更常见。

例句:

"Would you mind to pass me the salt, please?"(请你帮忙递一下盐,好吗?) 英式英语

"Would you mind passing me the salt, please?"(请你帮忙递一下盐,好吗?) 美式英语

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答