来焦山有四快事原文及翻译如下:

如题所述

来焦山有四快事原文及翻译如下:

原文:观返照吸江亭,青山落日,烟水苍茫中,居然米家父子笔意。晚望月孝然祠外,太虚一碧,长江万里,无复微云点缀,听晚梵声出松杪,悠然有遗世之想。

晓起观海门日出,始从远林微露红晕,倏忽跃起数千丈,映射江水,悉成明霞,演漾不定。瘗鹤铭在雷轰石下,惊涛骇浪,朝夕喷激,余来游以冬月,江水方落,乃得踏危石于潮汐汩没之中,披剔尽致,实天幸也。

翻译:焦山的黄昏和月夜是沉静的,大江的浩渺烟波衬托青山落日,一碧的太空、万里的长江衬托一轮皓月,大自然本已够赏心悦目,作者再加自己的遐想:日落如米家山水笔意,水墨滃染;月夜传来的晚祷声使人飘然若离尘世,这就更加重了诗情画意。

晓日突然从水面跃出,天空江面红霞闪烁,上下交映,蔚为奇观。此与黄昏月夜正成对比,更显得气势宏伟、目不暇接。赏瘗鹤铭主要写腾涌呼啸的波涛海浪,作者身置潮汐汩没之中,另是一种激动人心的场面;且瘗鹤铭只有冬月江水方落时才得近睹其真容,作者逢此“天幸”,更是快意。

赏析

依次叙写游焦山的四快事。首写在吸江亭观夕照。吸江亭在焦山之巅,清同治年间改亭为楼,四面轩窗临风,楼宇古朴典雅。冬日黄昏,暝色初起,此时信步登楼远眺,但见一轮夕阳在淡淡升起的暮霭中徐徐坠入远树青山,浩荡的江面上孤帆远影,浑然若同一轴米家父子的泼墨山水图卷。

作者在薄暮时分,登楼倚窗临江迎风,环顾四野烟水苍茫,确有置身画图之感。此为游焦山一快。已而日落月升,云气四散,闲然步出孝然祠外,仰视苍穹深邃清澄,远望江面浩阔开远,一弯冷月高悬中天,水波银光,太虚一碧。此时悄然伫立江畔,顿觉神清气爽,心胸一阔。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答