日语“失礼します“具体什么时候用?什么意思

今天日本的社长来我们公司拜访,他走了,我和他说失礼します是不是很変,有没有错误?那应该说成什么呢,请慢走的敬语言是什么?人家说走时可以回答どうぞ、ごゆっくり、いってらっしゃい、お気をつけて(ください)吗,都和领导说可以吗?

这个短句在日语中有非常普遍的用法。最普遍的意思“打扰了”
1:打电话中,最后一句寒暄可以说‘失礼します’。
2:就以上你说的这种场合,应该对方说‘失礼します’,意思是‘失陪了’‘告辞了’;然后你可以说
‘いってらっしゃい’‘お気をつけてください’‘また、よろしくお愿いします’等等。
3:和领导的话,以上的商务对话都可以适用的。
请采纳,希望对你有帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-10-23
你要是比他先走你说失礼します。他先走你说肯定错了。
失礼します还可以用在电话你先挂断的时候。

どうぞ是你给他指路的时候用的,除非你和他去一个地方。

在别人上厕所时会说どうぞ ごゆっくり。。。

いってらっしゃい是欢迎的时候说的,而且直说いってらっしゃい貌似还简单了点。

お気をつけて(ください)可以是可以。。说成但是要么気をつけてください(礼貌程度不够),

要么お気をつけください。。敬语形式。本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-06-26
呵呵,你可真的失礼了……真变了……
应该用:
また、お越(こ)しくださいませ

またいらっしゃって ください也可以。
上面的比较正规。

慢走的敬语,どうぞ、ごゆっくり可以用。

走的时候可以说那些,但是和领导说就不太好了。和稍微亲近点的说无妨。本回答被网友采纳
第3个回答  2012-10-23
应该说 今日ご视察ありがとうございました、またよろしくお愿いします。お帰り気をつけてください。
失礼します、是自己从他房间里出来或者离开的时候说的呀。   
相似回答