求懂日语的来,把中文名字翻译成日文假名(平假名和片假名)和罗马音 姚华丹,肖家丽,李红艳。

如题所述

在教五十音图发音时,或许大家都没有注意到长音该怎样发音,所以导致了罗马字拼写正确而发音错误,当然若是在电脑上,的确是这样拼写,但,凭着罗马字来读的话可就错了,很容易误导他人。
姚华丹ようかたん(youkatan)
よう(读音该为:yoo)

肖家丽しょうかれい(syoukarei)
しょうかれい(读音该为:syookaree)

另外外来语的写法,请参照长音,把长音部分换成“一”

对于日本人来说,中国人的确是外国人,但中国人使用汉字,就不能使用片假名来书写自己的名字了,因为外来语不适用于汉字圈内的人群。所以正确的写法只能用“日用汉字”

但也有些例外,比如“郝”姓,就没有相应的日用汉字,此时就直接写中国汉字,在上面标上平假名的读音即可。发音也要和中国普通话一样,但尽可能的往日语那边靠就行了,毕竟是让对方来称呼自己的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-26
姚华丹
平假名:よう  か たん
片假名:ヨウ カ タン
罗马音:you ka tan
肖家丽
平假名:しょう か れい
片假名:ショウ カ レイ
罗马音:shou ka rei
李红艳
平假名:り こう えん
片假名:リ コウ エン
罗马音:ri kou en
第2个回答  2012-03-26
姚华丹 よう か たん  ヨウ カ タン you ka tan
肖家丽 しょう か れい ショウ カ レイ syou ka rei
李红艳 り こう えん リ コウ エン ri kou en
第3个回答  2012-03-26
姚华丹 ようかたん (youkatan)
肖家丽 しょうかれい (syoukarei)
李红艳 りこうえん (rikouen)
第4个回答  2012-03-26
姚华丹ようかたん(youkatan)
肖家丽しょうかれい(syoukarei)
李红艳りこうえん(rikouen)