求日语高手帮忙翻译几句句子

用括号里的词翻译

1、和田村家是父辈之间的交往,我本人和田村次郎并不很熟悉。只是在五年前见过一次面而已。(同士)
2、两个、三个或者四个关系比较好的人一起去旅游,那一定会玩得很开心的。(同士)
3、年轻人中一辈子在一家公司工作的想法正在渐渐发生变化。(つつある)
4、他的手因为气愤而微微颤抖。(小刻み)
5、这首歌倾注了词作者的祈求,希望不要再发生残酷的战争。(を込める)

帮忙翻译一下,谢谢

第1个回答  2012-04-27
1, and TianCun home is the interaction between fathers, I am not very familiar with and TianCun kojiro. In just five years ago met once only
2. two, and three or four relations better person travel together, that will have a good time
3.the young people in a lifetime in a company work idea is gradually changing
4.His hands as angry and quivering slightly.
5.This song has poured into the lyricist, that hope don't happen again cruel war.
第2个回答  2012-04-27
田村家は父との往来し、私は田村次郎は良くないと知っていた。ただは5年前の颜をあわせたに过ぎない。(同士)
二つ、三つや4つの仲が良い人と一绪に旅行に行くことができ、それはきっとはとても楽しかったです。(同士)
  3、若者层では一生に1社で仕事の考えが徐々に変化します。
彼の手によって眦から小刻みに震えている。(小刻み)
  5、この歌を倾けた清凉感の祈り、希望しないでほしい血なまぐさい戦争だった。(本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-04-27
帮你翻几个关键词吧

1、父辈之间=亲同士
2、三个或者四个关系比较好的人=3,4人の仲良し同士
3、渐渐发生变化=変化しつつある
4、微微颤抖=小刻みに震える
5、祈求=愿いを込める
相似回答