第2个回答 2012-07-20
如果,原著“鸟山明”弄错了,那么制作七龙珠动漫的这家公司应该会发现这个问题,所以应该会及时把台词改掉。
但是还是出现这样的情况,只能说明到了国内,翻译人员,或字幕制作人员,弄错了。。。甚至国语配音演员也一起被卷进去了。
如果中国翻译的没错的话,那就是日本的原因了,但是我感觉日本不可能会犯这样的低级的错误,他们制作了多少七龙珠动漫? 关于人造人17号和18号的剧场版就有好几集。
如果中国翻译工作者,对日语的“姐姐”和“弟弟”这个词语有理解障碍的话,那我就无语了。。如果是日语中字版的,那么应该不会弄错, 如果是国语版的,那么应该是配音演员一击编导弄错了。。。。
本身龙珠z 和七龙珠gt版不是同一个配音演员。好像两个版本中间隔了几年,他们也忘了。
或许是在龙珠z的版本当中说错了,然后再gt版里说对了。
总之不管是姐姐还是弟弟,并不重要。没有被重视,所以犯了错误。。。。本回答被提问者和网友采纳