翻译成日语,不要机译,分数会在翻译后给的,50

A.咱们来吃夜宵吧!我包了饺子。
B.我不吃了。我正在减肥。
A.什么?你根本不胖,还减肥。吃吧,待会儿就凉了。
B.我胖着呢,你没看见罢了。反正我不吃了,别再搀我了啊!
A.呵,看来你是真的下决心了。你是不是有男朋友了?
B.才不是呢,你别瞎猜。
A.那你干吗突然要减肥?
B.你知道吗?我去年买的裤子现在一条都穿不了了,气死我了!
A.你会不会像上次一样只有三分钟热度?
B.我这次一定要成功,你等着瞧!我今天只吃了一个苹果和一碗粥。
A.你不能光靠不吃饭,应该多运动。
B.要减腰和肚子上的肉应该做什么运动?
A.转呼啦圈和做仰卧起坐比较好。还有健美操也可以。
B.可是一个人在家做没意思,而且容易‘三天打鱼,两天晒网’。
A.那你就去健身房呗。最近新开了好多高档的健身俱乐部,像‘青鸟’什么的。
B.那种地方太贵了!办一张年卡要多块钱,工薪阶层买得起吗?
A.虽然贵,但这是为健康投资,物有所值。
B.这倒是,那我考虑考虑。

A.咱们来吃夜宵吧!我包了饺子。

a .憋屈来夜食を食べてましょう!私は包みギョーザ。」

B.我不吃了。我正在减肥。

b .私は食べてしまいました。ダイエットしてる。

A.什么?你根本不胖,还减肥。吃吧,待会儿就凉了。

a .何なのだろうか。兄さんは太らない、はダイエットをしている。食べるようにしましょう、がなってきた。

B.我胖着呢,你没看见罢了。反正我不吃了,别再搀我了啊!

b .ちょっと太りを待たせて、あなたは见えなかったにすぎない。随它去吧。ケセラセラ。食べないでよ。もうを混ぜたんだね!

A.呵,看来你是真的下决心了。你是不是有男朋友了?

a .ああ、あなたは本当にうと决心していました。あなたがあるかどうか、ボーイフレンドだったのだろうか。

B.才不是呢,你别瞎猜。

b .じゃないんだよ。おまえだから、あんまり当てだった。

A.那你干吗突然要减肥?

a .あなた、どうして突然ダイエットして?

B.你知道吗?我去年买的裤子现在一条都穿不了了,气死我了!

b .あなたは知っていますか?私は昨年买ったズボン今一条も履くのが大変なので、まったくだ。

A.你会不会像上次一样只有三分钟热度?

a:あなたは、サブプライムモーゲージのようにたったの三分の热?

B.我这次一定要成功,你等着瞧!我今天只吃了一个苹果和一碗粥。

b .私は今回は必ず成功し、见て!私は今日しか食べていないし、一つのリンゴと一碗のお粥です。

A.你不能光靠不吃饭,应该多运动。

a .あなたに頼るわけには食事をしなければならない多运动をしている。

B.要减腰和肚子上的肉应该做什么运动?

b .する腰、腹の上の肉をやるべきスポーツをしますか。

A.转呼啦圈和做仰卧起坐比较好。还有健美操也可以。

a .転呼啦圏と腹筋をしたほうがいい。そしてエアロビクスも可能だ。

B.可是一个人在家做没意思,而且容易‘三天打鱼,两天晒网’。

b . 1人が家にいて面白くない。やすくなり『三日が人を杀すの2日间、日焼けした网』だ。

A.那你就去健身房呗。最近新开了好多高档的健身俱乐部,像‘青鸟’什么的。

a .あなたはスポーツジムでございますよ。最近新しくていろんなハイエンドのヘルスクラブが、『青い鸟』をしているんです。

B.那种地方太贵了!办一张年卡要多块钱,工薪阶层买得起吗?

b .そんなとこ高すぎます!カード1枚の年间班を待たなければならないのに、サラリーマン买得起だったのだろうか。

A.虽然贵,但这是为健康投资,物有所值。

a .贵があったが、これは健康のため投资、割安だった。

B.这倒是,那我考虑考虑。

b:そうだよね、あれは私は考えてみます。追问

可不可以标上假名

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-15
て夜食を食べましょうね!私はギョーザを作り。B.私は食べない。私はダイエットをしている。A.何ですか?あなたは太って、ダイエット。食べましょう、すぐ凉しくなった。B .私に太っている、あなたは见ていないだけだ。どうせ私は食べないが、もう私を支えましたね!A。ああ、どうやら本当に决心した。あなたは彼氏がいました。B.じゃなかった、お前は当てずっぽう。A.あのどうして急にダイエットしますか?B .あなたは知っていますか?私は去年买ったズボン1本も今着ないで、私をひどく怒らせました!A.あなたは前回のように3分の热だけあって?B .私に今度はきっと成功して、あなたを见てい!私は今日しか食べて1个のリンゴと1碗のかゆ。A .あなただけの食事は、多い运动。B.しなければいけなく腰やお腹の肉はどんな运动をしますか?A.転フラフープとして腹筋がいい。そしてエアロビクスも。B.しかし一人で家では意味がないし、しかもやすい「三日坊主。A.あなたはジムの呗。最近オープンした多くの高级のフィットネスクラブ、のような「靑い鸟」なんて。B。そんなところが高すぎて!一枚のカードをする年多くの元、サラリーマンが买えますか。A.高いのに、これは健康の投资、物が値。B.それは、私は考える。分享到
翻译结果重试
抱歉,系统响应超时,请稍后再试
支持中英、中日在线互译支持网页翻译,在输入框输入网页地址即可提供一键清空、复制功能、支持双语对照查看,使您体验更加流畅.
第2个回答  2012-06-15
好像是关系比较密切的朋友,翻译就用简体了

夜食を食べよう、饺子を作るから
私はいい、ダイエット中だから
どうして?全然太っていない。ダイエットなんか、食べよう食べよう、冷たくなるわ
太っているよ、见えないだけだ、どうせ食べないから、诱惑しないね
はあ、本気でね、彼氏がいるかしら
そうじゃないの、胜手に思わないで
じゃあ、どうしてダイエットしてるの
知らないだろうね。去年买ったズボンは全然着られない、腹立ったわ
前回のように三日坊主じゃないの
今度こそ、绝対成功するよ、见てよ、毎日リンゴ一个とお粥だけ
食べないだけでは駄目だよ、运动もしなくきゃ
腰と腹部の脂肪を减らす方法には何か良い运动でもあるの
サークル廻りと仰ぎ扬がる运动がいいだろう、健康体操でも。
でも家で一人だけはつまらないよ。三日坊主になるからね
じゃあ。健康ハウスに行けば、最近沢山の健康クラブが开かれたようで、青鸟なんだか
高いよ、あんなところでは、カードでも年に万元以上で、サラリーマンは叶えないだよ
高いけど、健康に投资して、得だよ
それはそうだけど、考えるわ本回答被提问者和网友采纳
第3个回答  2012-06-15
1楼机翻
2楼正解
相似回答