A.咱们来吃夜宵吧!我包了饺子。
a .憋屈来夜食を食べてましょう!私は包みギョーザ。」
B.我不吃了。我正在减肥。
b .私は食べてしまいました。ダイエットしてる。
A.什么?你根本不胖,还减肥。吃吧,待会儿就凉了。
a .何なのだろうか。兄さんは太らない、はダイエットをしている。食べるようにしましょう、がなってきた。
B.我胖着呢,你没看见罢了。反正我不吃了,别再搀我了啊!
b .ちょっと太りを待たせて、あなたは见えなかったにすぎない。随它去吧。ケセラセラ。食べないでよ。もうを混ぜたんだね!
A.呵,看来你是真的下决心了。你是不是有男朋友了?
a .ああ、あなたは本当にうと决心していました。あなたがあるかどうか、ボーイフレンドだったのだろうか。
B.才不是呢,你别瞎猜。
b .じゃないんだよ。おまえだから、あんまり当てだった。
A.那你干吗突然要减肥?
a .あなた、どうして突然ダイエットして?
B.你知道吗?我去年买的裤子现在一条都穿不了了,气死我了!
b .あなたは知っていますか?私は昨年买ったズボン今一条も履くのが大変なので、まったくだ。
A.你会不会像上次一样只有三分钟热度?
a:あなたは、サブプライムモーゲージのようにたったの三分の热?
B.我这次一定要成功,你等着瞧!我今天只吃了一个苹果和一碗粥。
b .私は今回は必ず成功し、见て!私は今日しか食べていないし、一つのリンゴと一碗のお粥です。
A.你不能光靠不吃饭,应该多运动。
a .あなたに頼るわけには食事をしなければならない多运动をしている。
B.要减腰和肚子上的肉应该做什么运动?
b .する腰、腹の上の肉をやるべきスポーツをしますか。
A.转呼啦圈和做仰卧起坐比较好。还有健美操也可以。
a .転呼啦圏と腹筋をしたほうがいい。そしてエアロビクスも可能だ。
B.可是一个人在家做没意思,而且容易‘三天打鱼,两天晒网’。
b . 1人が家にいて面白くない。やすくなり『三日が人を杀すの2日间、日焼けした网』だ。
A.那你就去健身房呗。最近新开了好多高档的健身俱乐部,像‘青鸟’什么的。
a .あなたはスポーツジムでございますよ。最近新しくていろんなハイエンドのヘルスクラブが、『青い鸟』をしているんです。
B.那种地方太贵了!办一张年卡要多块钱,工薪阶层买得起吗?
b .そんなとこ高すぎます!カード1枚の年间班を待たなければならないのに、サラリーマン买得起だったのだろうか。
A.虽然贵,但这是为健康投资,物有所值。
a .贵があったが、これは健康のため投资、割安だった。
B.这倒是,那我考虑考虑。
b:そうだよね、あれは私は考えてみます。
追问可不可以标上假名