【英语】【翻译】这两句话都对吗?

【英语】【翻译】这两句话都对吗?It is two hours since I've finished the work.
It is two hours since I finished the work.

第一句错,第二句话对。这里想要表达的意思是:自从我做完这项工作以来,已经两个小时过去了。固定句式是:It is/has been +一段时间+ since +句子,这个句子要用一般过去时。所以可以有以下两种表达:It has been two hours since I finished the work.或 It is two hours since I finished the work.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-08
It is two hours since I've finished the work.
这句话是对的,从句用完成时态,表示这件事已经完成了。主句的现在时态与之相对应。

It is two hours since I finished the work.
这句话是对的,从句的一般过去时态表示过去发生。主句虽然用的是一般现在时态,但是表示的是过去后的现在的延续,和从句一般过去时态不冲突。
第2个回答  2019-06-07
It is two hours since I've finished the work. It is two hours since I finished the work.第一句是错误的,可以改成It has been two hours since I finished the work.或者写成第二句。因为主句表时间可以用一般现在时,如果不表时间必须用现在完成时。
第3个回答  2019-06-07
为您解答
这个问题其实我以前详细讲过。since是可以后面使用完成时的。如果从过去某一时刻开始发生,一直延续到现在的某一件事情,如果放到since从句当中的话,那么这个从句当中要使用现在完成时。

但是!这句里面完成工作这里强调的不是延续到现在的状态,而是完成的那个时间点到现在已经两小时了,所以这里使用完成时更佳合适。也就是第二句更合适。追问

所以这两句话的区别是不是这样:

It is two hours since I finished the work.
我做完工作都两个小时了。
It is two hours since I've finished the work.
两个小时之前我已经做完工作了!

追答

不是,完成时没法当做时间点帮主句计时

所以这句since后面不能使用完成时

本回答被提问者采纳
第4个回答  2019-06-05
第一句翻译错了。Since 后面一般不接完成时态
相似回答