50分求高手帮我翻译一下这首歌日文歌的歌词,百度一类网站翻译复制的请不要进!

很爱这首歌,是MANISH---せつない自由,因为我用了专业翻译的网站,翻译的都不成文,所以请高手帮我~人工翻译让句子通顺下~

海沿いから 吹く风は秋の気配
桟桥に云が なびく
终わった恋 また取り出しては
ひとり 溜め息ついた

谁より近く 感じた心が
谁より远く 离れたけれど
一番会いたい人 今も想い出とは
まだ 呼べなくて
こんな时 泣けたらいいのにね

覚えたての歌 口ずさむような
下手な爱を缲り返し
大事に想う程 君の梦が
いつか 许せなくなってた
几つもの夜 语り明かしたね
别れるなんて 思いもせずに
笑颜のままの君が よぎる

谁より近く 感じた瞳が
谁より远く 离れたけれど
一番会いたい人 今も青い空に
目を夺われて ぽっかりと
胸に染みた自由
哀しみより 淋しさより
あの日 君が残していった
この自由が せつない

【第一个翻译的哦!希望能对您有所帮助】
一起工作的日本人都说这首歌的歌词很有意境。O(∩_∩)O~

PS:一直很喜欢小田和正的歌曲.
因此一直摸索他歌词的意境。
喜欢他的歌词淡淡的哀愁。
海风,秋意,悲伤的自由。

【せつない自由】 小田和正

海沿いから 吹く风は秋の気配
沿着海边吹来的微风蕴含着秋天的气息

桟桥に云が なびく
木桥处云彩 随风飘散

终わった恋 また取り出しては
回忆起逝去的恋情

ひとり 溜め息ついた
唯有独自叹息

谁より近く 感じた心が
曾最紧贴的两颗心

谁より远く 离れたけれど
如今却遥不可及

一番会いたい人 
最思念人

今も想い出とは
まだ 呼べなくて
如今都还无法成为回忆

こんな时 泣けたらいいのにね
这时 唯有独自哭泣

覚えたての歌 口ずさむような
如哼唱刚学会的歌曲般

下手な爱を缲り返し
我重复着这笨拙的爱情

大事に想う程 君の梦が
曾经如此珍重 你的梦想

いつか 许せなくなってた
不知何时不再认可

几つもの夜 语り明かしたね
多少个夜晚 我们曾彼此坦白过的吧

别れるなんて 思いもせずに
不去想何谓分别

笑颜のままの君が よぎる
胸中掠过 笑靥如花的你

谁より近く 感じた瞳が
曾最亲近的感受过的眼眸

谁より远く 离れたけれど
如今却遥不可及

一番会いたい人 
最思念的人

今も青い空に 目を夺われて ぽっかりと
如今被蔚蓝的苍穹所吸引

胸に染みた自由
心中浸透着自由

哀しみより 淋しさより
不是哀伤 不是寂寞

あの日 君が残していった
那天 你留下的最悲伤的

この自由が せつない
是这份所谓的自由追问

你好,谢谢你帮忙翻译,翻译的很有意境~还有这首歌的歌词,我在网上搜的好像作词人不是:小田和正的啊?
作词:小田佳奈子
作曲:西本麻里
编曲:古井弘人
歌:MANISH

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-09
【自翻,供参考~O(∩_∩)O~】

海沿いから 吹く风は秋の気配
从海边吹来的风 带来秋的气息

桟桥に云が なびく
码头上的云彩 随风漂流

终わった恋 また取り出しては
回忆起逝去的恋情

ひとり 溜め息ついた
只能独自叹息

谁より近く 感じた心が
远在天边

谁より远く 离れたけれど
却紧紧相连的心

一番会いたい人 今も想い出とは
最思念的人 至今未能

まだ 呼べなくて
唤起那份回忆

こんな时 泣けたらいいのにね
这时 唯有独自哭泣

覚えたての歌 口ずさむような
仿佛哼唱刚刚学会的歌曲一样

下手な爱を缲り返し
我重复着这样笨拙的爱

大事に想う程 君の梦が
一直珍惜的你的梦想

いつか 许せなくなってた
此时也让我多了几分怨烦

几つもの夜 语り明かしたね
彻夜攀谈的那几个夜晚

别れるなんて 思いもせずに
完全不去想何谓离别

笑颜のままの君が よぎる
胸中掠过 你笑靥如花

谁より近く 感じた瞳が
远在天边

谁より远く 离れたけれど
却仿佛近在眼前

一番会いたい人 今も青い空に
最思念的人 现在

目を夺われて ぽっかりと
被轻轻飘浮在蓝天中的白云吸引

胸に染みた自由
浸染在胸中的自由

哀しみより 淋しさより
不是哀伤 不是寂寞

あの日 君が残していった
那日 你留下的

この自由が せつない
这份自由 让我如此烦闷本回答被网友采纳
第2个回答  2012-06-09
沿着海边走 吹来的风有秋天的感觉
码头上的云 变幻莫测
已结束的爱恋 还没来得及忘掉
一个人 叹着气

曾经比谁都亲密贴近的心
现在却离得比谁都远
现在回忆 最想见的人
还是喊不出来
这时候 要是哭出来多好

(这段翻不出来了)

曾经比谁都亲密的眼神
现在离得比谁都远
最想见的人 先在还在蓝天上
夺目的 挂在天空中
自由浸透我的整个身心
更悲伤 更冷清
那一天 你留下的
这个自由让我难受

这个翻的我脑仁疼,我尽力了,你要看大概意思你可以看这个,这个仅供参考
还有不清楚的请追问或hi我哦~
第3个回答  2012-06-09
海边吹来的风带来秋的气色
栈桥漂浮的云在抽泣
结束的爱重又浮现
独自叹息

曾经是相依相感的心
变得冷漠,渐行渐远
最想见的爱人成了追忆
不再呼唤
此时此刻,唯有以泪洗面
熟悉的歌竟是如此拗口
笨拙的爱在重复
对你的思念成我的心病
何时你不再进入我梦中
多少个夜晚开怀畅谈
从不曾想到分手
你的笑容依然浮现

曾经是相对相望的眼
变的冷漠,渐行渐远
最想见的爱人如同耀眼的晴空
空空荡荡
心中充满自由
胜过哀伤、胜过寂寞
那一天,你给我留下的这种自由
无法渲染

本人从来不用翻译器,而且试图按诗歌的韵律来翻译这首歌词,我也很喜欢这首歌。希望能对你有所帮助。
第4个回答  2012-06-09
海沿いから 吹く风は秋の気配 海边轻轻的刮来秋风
桟桥に云が なびく 栈桥上阴云翻滚
终わった恋 また取り出しては 回味逝去的爱情
ひとり 溜め息ついた 只有孤独的叹息

谁より近く 感じた心が 谁让我感觉亲近
谁より远く 离れたけれど 谁又离我遥远
一番会いたい人 今も想い出とは 记忆中是我最想念的人
まだ 呼べなくて 还没有呼唤
こんな时 泣けたらいいのにね 此时只有哭泣

覚えたての歌 口ずさむような 小声哼哼记忆中的歌曲
下手な爱を缲り返し 重复着盲目的爱情
大事に想う程 君の梦が 认真的回忆你的梦想
いつか 许せなくなってた 曾几何时没有了许诺
几つもの夜 语り明かしたね 好多夜晚,我们都聊到天亮
别れるなんて 思いもせずに 没有想到会分手
笑颜のままの君が よぎる 充满微笑的你从我眼前走过

谁より近く 感じた瞳が 谁的目光离我最近
谁より远く 离れたけれど 谁又离我而去
一番会いたい人 今も青い空に 晴空万里,我最想念的人
目を夺われて  ぽっかりと 让我炫目,让我彷徨
胸に染みた自由 心中充满自由
哀しみより 淋しさより 孤独胜过哀愁
あの日 君が残していった 那天,你留了下来
この自由が せつない 这个自由太无情了
相似回答