礼仪英语:怎样说英语才能有礼貌

如题所述

    首先仪表要整洁

    利用body language,给对方一个好的印象

    语速适中,语气要温和,态度要好

    表达要清晰利落

    注意介绍自己和结尾要用礼貌用语。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-01-10

在开始正式该话题前,先跟大家探讨下一个问题。如果你迷路了,要向一个人问路,你会怎么开口?

| “朋友,问一下南京路怎么走?”

| “哥们/美女,麻烦问一下南京路怎么走?”

| “您好,不好意思打扰一下,麻烦问一下南京路怎么走?”

题主觉得更多的人会选择是第二种。而且也很符合中国人的用语习惯和文化习惯。相对较为礼貌,但又不会太客套,显得亲近些。但你有没有觉得如果别人对你用第三种选择问路,你会不会觉得,对方很有教养,很有修为,给人一种很舒服的感觉?

同样的话题,如果你向一个老外问路,又该怎么开口?

| “Hello, how can I get to Nanjing Rd?”

| “Hey, man/beauty, could you tell me how to get to Nanjing Rd?”

| “Excuse me or Hello, Sir/Madam, may I ask some help? Could you please tell me…”

请记住,千万千万不要选择第一种和第二种。否则,人家嘴上告诉你,但实际上心里是拒绝的。因为你很没有礼貌。

请记住,当与不熟悉的人或者陌生人讲话时,或者请求帮助时,你的用语再礼貌都不为过。千万要摒弃中文的讲话习惯,因为那是基于我们中国文化发展的,并被广为接受的。但如果和西方人交流,同样的思维方式会产生相反的效果。

接下里我们进入正题,如何有礼貌的和西方人进行交流?

笔者在外企工作好多年,身边也有好多朋友在外企工作,平时聚会聊起这个话题时,大家都颇有感触。有些人表达太直接,导致和老外的工作关系有时候很微妙,平时看似很小的忙,有时候人家也不愿意做那个举手之劳的人。究其原因也主要是平时工作交流的时候,没有注意礼貌表达,而导致老外对中国人的印象不是很好。

那么该如何进行有礼貌的交流呢?又有哪些方法可以学习呢?

技巧一 —— 巧用Modal Verbs

在与老外交流时,尽量多用一些情态动词(Modal Verbs),比如can (could), may (might), must, need, ought to,shall (should), will (would) 。根据场合,情景来适当弱化或者强化自己的语气,来达到自己想要表达的目的和意思。

其中would, could, may or might这四个词最常用于软化请求或者命令。

例如:

    I want more time to finish this presentation.

    I could use more time to finish this presentation.

    It would be nice to have more time to finish this presentation.

    Hand me the telephone, please.

    Would you hand me the telephone,please?

    Could you hand me the telephone,please?

    技巧二 —— 常用Softeners

    当我们否定别人一个意见或者拒绝别人的请求时,多半会比较不好意思,所以为了表达我们的歉意或者为难,多会在语句中应用一些softeners(软化词)。

    比如:|To be honest|,|I’m afraid|,|With all respect|,|I’m so sorry|,|unfortunately|,|If possible|等等。

    To be honest, I think we need to rethink our marketing strategy.

    With all respect, I don’t agree with what you just said.

    其实上述讲法,虽然采用了softeners,但实际上还是不够软化,尤其是第二句,再怎么respect,所表达的最终还是“don’t agree”这个词。那么如何在表达否定或者拒绝时尽量弱化否定语态呢?否定或者拒绝的话可以采用以下词组以使表达更加积极,而不是给人硬邦邦的感觉。请看以下例子,语气渐进,读读哪一个听起来让人更舒服?

    I haven’t finished the report.

    I’m afraid I haven’t finished the report.

    I’m afraid I haven’t been able to finish the report yet.

    第三句话用到的|be able to|更能强调你尝试去完成的意愿,而不是你没有完成的结果。|Yet|放在句尾用来强调你仍然在继续完成报告,而且快要完成了。两个词的叠加应用,大大消除了消极的影响。

    当然,如果一句话要达到很好的表达结果,可以把上述一些方法合并到一句话中。

    I’m afraid I haven’t been able to finish the report yet, so I’m not in a position to send it to you right now. Could you give me a little more time, please?

    上面这句话是不是听着比较舒服?

    关于礼貌用语还有很多内容,具体提升个人形象素养的英语应用,还可以里面的500强外企实战商务英语来进一步学习。

相似回答