你为什么担心?与你担心什么?这两句话有区别吗?区别在哪里?举例说明。谢谢。

担心的宾语和担心的原因好像一样啊

当然有区别
意思完全不相同
你为什么担心? 翻译:Why are you worried?
你担心什么? 翻译:What are you worried about?

你担心什么? 问的是“担心”的宾语
你为什么担心? 问的是“担心”的原因

它们的回答有所不同啊 你为什么担心? 回答用陈述句回答。
你担心什么? 回答用Because引导的句子回答

举个例子 你为什么担心? 因为他受伤了 Why are you worried? Because he is injured.
你担心什么?我担心他的伤What are you worried about?
I'm worried about his injury.(injury是名词 受伤)追问

那本质上不都是回答“他受伤了”。本质上问的东西一样啊;

追答

本质上问的东西一样但是回答不一样啊
Why 的特殊疑问句必须用Because来回答啊
What 的特殊疑问句必须用 陈述句来回答

中文上可能回答的一样 但英语中不一样 如果你仍在纠结于这个问题我也没办法
中文的表达与英语不同的 你会慢慢知道的~~·

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-16
你为什么担心?
Why are you worried?
句子相等于
你为何担心?(指担心的原因)

你担心什么?
What are you worried about?
这句子相等于
你是为了什么而担心?(指让你担心的人或东西)

虽然两个句子表面上看似意思一样,
但它们是有微妙的区别的。
第一句的回答可能是
It's in my nature to worry
多优多愁是我的性格
但第二句不可这样回答,
第二句的回答必须指出让你忧愁的人或东西,比如
I am worried about the rainstorm
我为暴风雨而忧愁。

希望帮到了你,满意敬请采纳,谢谢。本回答被网友采纳
第2个回答  2012-11-16
中文都有区别 一个问原因 一个问内容
why are you worred?
what are you worried about?追问

亲,举实例说明。

追答

刚刚的两个句子不就是例子?

追问

Please give me an example which happens in our daily life.I think the things we are worrying and why we are worried about haven't got any differences.

相似回答