第1个回答 2012-11-17
我是这么理解滴,从汉语意思来看,bring有带来的意思,而take更多是拿的意思,这句话的意思是她带给他一把椅子所以选bring。而句中的forward则是直接的意思,她直接带给他一把椅子,方向和目的都很明确
第2个回答 2012-11-17
其实是这么理解的,forward在这里表示一个方向状语,可以先撇开不看,把剩下的看下,brings a chair for him ,就是把椅子拿给他,关键是后面的介词,因为固定搭配是,bring sth. for sb.或者直接bring sb. sth.,而take 是take sb. sth 或者take sth. to sb.
希望对你有所帮助喔,满意记得采纳,祝你愉快!
第3个回答 2012-11-17
bring forward 把...向前挪动;把...带上前来;使...提前
翻译:她把椅子向前挪动给他(坐)。
没有take forward哦!! forward表示“向前地”
如果我的回答对您有帮助,请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢您!本回答被提问者采纳
第4个回答 2012-11-17
bring forward 把...向前挪动;把...带上前来;使...提前
翻译:她把椅子向前挪动给他(坐)。