www问答网
所有问题
当前搜索:
中国名转化英文名规则
中文
名转换成英文名
答:
中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
1、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起
,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'm Wang Li.2、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。
中文名字翻译
英文名字
格式怎么写?
答:
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写
。例如:Rick Zhang 2、如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。3、此外银行的写法又不一样,如果是...
中国
人名翻译成
英文名字
,名要在前姓要在后吗。
答:
1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓
。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓...
如何把中文
名字
直译成
英文名
?
答:
名字中文拼音+一个空格+姓氏中文拼音
。其中名字拼音、姓氏拼音首字母大写,名字有多个字的,中间不能加空格。例子:中文名:赵日升 英文名:Risheng Zhao 中文名:李白 英文名:Bai Li 更多例子,如图:英文名的结构是一般是:教名+自取名+姓氏。而中文书写的名字却刚好相反:姓氏+名字。因此将...
中文名字翻译
英文名字
格式
答:
1.如果你是
英文名字
,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 2.如果你是中文的拼音,按照
中国
的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。例如:张文洁Zhang Wenjie 综上举个例子:“李晓明”这个名字有两种写法:Li Xiaoming 这种一般写给中国人或会中文的人...
中国
人的姓名翻译成
英文姓名
的顺序怎样?
答:
中国
人的姓名翻译成
英文姓名
的顺序是,先翻译出
英语名
,再加上姓。比如Daniel Wu就是我们所熟悉的男神吴彦祖。Jackie Chan就是我们所认识的成龙。以张欣雨为例,就翻译成英文姓名就应该翻译成 Xinyu Zhang。一般情况下,如果不是用于证件的话,我们都会给自己另外取一个
英文名
,方便跟外国人打交道的时候...
中文
名字
翻译成
英文
答:
中文名字翻译
英文名字
格式 如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 如果你是中文的拼音,按照
中国
的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如: *** :Mao Zedong。但银行的写法又不一样,如果是银行的写法或护照的写法, *** 是...
中国
人的姓名翻译成
英文姓名
的顺序怎样?
答:
姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如:李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;这时第二个字必须大写(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu...
中文名字翻译
英文名字
,不要翻译器,邝永江
答:
补充具体
英文名字
的
规则
如下:(一)在
中国
乃至国际的标准如下:中国人名的英语写法,目前有两种习惯:一、直接以汉语拼音表达,如"李小莉"-->"Li Xiaoli"。这里有几点需要注意:1、
姓名
顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,而不是按英语习惯,这是与当前通行规范不相容的。2、姓和名作为两个组合分开...
怎么根据中文名取
英文名
答:
中文名取英文名的文化差异:中文名取英文名的文化差异是很大的。这是因为中文名字与
英文名字
在文化背景和发音上都存在较大差异。在
中国
文化中,名字通常具有强烈的文化意义,代表家族、尊敬、喜好以及美好的愿望。在英语世界中,名字的文化意义和背景往往不是很重要,更多是注重发音和流畅度。在中国文化中,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中文名转化成英文名怎么读
name君名字转换器
中文名日文名转换
中国名转化英文名规则略字英文
中文名翻译成英文名格式
中文名变英文名规则
中英互译姓名
中文名英文名转换格式
仙气的森系女生英文名