www问答网
所有问题
当前搜索:
翻译有哪些具体理论
纽马克在
翻译理论
上
有哪些
贡献?
答:
纽马克最著名的
翻译理论
便是语义翻译和交际翻译,他试图寻找一个可以涵盖所有翻译的理论,因此,他根据不同的内容和文体将文本分为表达功能、信息功能和呼唤功能。文学作品、私人信件、自传等这些文本以表达功能为主,核心是传情达意。这些就以语义翻译为主,可以使目的语读者尽可能地享受到源语的独特的...
卡特福德的
翻译理论有哪些
?
答:
卡特福德关于
翻译理论
的论述同样遵循与奈达相同的研究模式。他在其《翻译的语言学理论》一书中开宗明义地指出:“翻译是用语言进行操作的工作:即把一种语言
什么
是语义
翻译
与交际翻译策略?
答:
语义翻译和交际翻译是英国翻译家纽马克
翻译理论
的两种基本策略。语义翻译法具有绝对意义,交际翻译法具有相对意义。交际翻译法集归化、意译和地道翻译的优势。交际翻译(或交际途径)指的是视翻译为“发生在某个社会情境中的交际过程”(Hatim & Mason 1990:3) 的任何一种翻译方法或途径。虽然所有的翻译途径...
谭载喜提出
翻译
学应包括三个组成部分
答:
然后,在这个基础上提出涉及一般语言的普通译学
理论
。特殊
翻译
学不同于普通翻译学,它的范围较小,主要研究两种
具体
语言的互译问题,涉及这两种语言和文化的对比,揭示出它们之间有规律的和无规律的、对应的和不对应的、彼此融和的和彼此冲突的东西,然后提出能指导两种具体语言互译的理论。可以说,这是一...
请介绍几本经典的英文
翻译理论
方面的
答:
简介: 19世纪中期以来,
翻译理论有
了长足的发展。本书对当今纷繁复杂的翻译理论进行了剔抉爬梳,详细研究并介绍了几个主要翻译流派--北美翻译培训派、翻译科学派、翻译研究派、多元体系派和解构主义派--的主要观点。这些理论发端于20世纪60年代中期,直到今天都一直有着广泛的影响。作者在本书中探讨了...
当代西方
翻译理论
探索的内容简介
答:
许多
翻译
名家毕生从事翻译工作却否认自己的翻译活动
有理论
做指导,并认为翻译研究不过是“不断制造空洞的理论”,或热衷于引进新的术语,导致“术语的泛滥和思想的贫乏”,缺乏对翻译实践进行科学的概括、整理和理论研究。翻译无论是作为知识、技能还是艺术似乎都无法传授,翻译名家一生的心血或经验的积累似乎...
文化
翻译理论
试用于
哪些
方面
答:
文化
翻译理论
试用于翻译以前的语篇,翻译译码和重组的过程,进行交流行为。翻译源语文本,描述译语文化里功能的等值。翻译是跨文化交流的桥梁的视角,即从媒介功能、促进功能、信息传递功能以及交往工具功能等方面探讨文学翻译在中西结合方面
国外的
翻译
流派
有哪些
?
答:
20世纪下半叶的西方
翻译理论
划归为语言学派、翻译研究学派和解构主义学派三个主要流派。从50年代起,西方出现了一批理论学者,他们把翻译问题纳入到语言学的研究领域,于是出现了翻译研究中的布拉格学派、美国结构主义学派、英国社会语境学派、科学学派以及其他一些泛语言学学派,给传统的翻译研究注入了新的内容...
纽马克提出来的
翻译
方法
有哪些
答:
分析与纽马克的翻译方法相关的三个方面:(1)语义翻译的让步、创造和灵活性;(2)以作者为导向的语义翻译和以读者为导向的交际翻译;(3)等值效果。本文还引用了一些中国学者的
翻译理论
,其理论或与纽马克的理论相似,或对于文中使用的例子有支持作用。他们的观点和使用的翻译例子,将作为对纽马克理论的补充而...
翻译
功能派学者
有哪些
答:
翻译功能学派代表人物如下:语言学派
翻译理论
奥古斯丁发展了亚里士多德的“符号”理论,提出了语言符号的“能指”、“所指”和译者“判断”的三角关系,开创了西方翻译理论的语言学传统。20世纪初,索绪尔提出普通语言学理论,标志这现代语言学的诞生,也为当代翻译研究的各种语言学方法奠定了基础。虽然出现了...
棣栭〉
<涓婁竴椤
7
8
9
10
12
13
14
15
16
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜