そこで そして すると 三者都有“于是”的意思,想问一下有什么区别呢???

如题所述

そこで表示一种针对某个现象或事实而提出了一个解决方案,带有某种目的性.比如财布がなくなった。そこで、その日に寄った场所に行ってみた。这就是一个很明显的带有目的性的句子,钱包不见了,於是去了一下那天去过的地方(去的目的很明显是找钱包).
そして表示一种"然後",就是单纯的两个动作的接续.还可以表示"而且",表递进.
类似的还有一个それで,それで和そこで比较接近,但是它表示一种契机,原因,还是钱包不见了,於是重新办了银行卡,这里就用それで表示一个契机,你为什麼要办卡,因为钱包不见了卡在里面.
すると的と是假设,是在假定某种情况发生的时候,於是如何如何.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答